Melissa Computer Monitor 635 119 User Manual

 
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen  
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat  
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og  
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr  
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater  
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til  
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du  
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren  
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og  
elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en  
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-  
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage  
ændringer i produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
3
 
SE  
INTRODUKTION  
BESKRIVNING  
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya  
hårtork ber vi dig att du innan du använder den för  
första gången läser igenom denna bruksanvisning. Vi  
1.  
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för  
framtida bruk.  
6.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
2.  
Normal användning av hårtorken  
7.  
3.  
4.  
Felaktig användning av hårtorken kan leda till  
personskador och skador på apparaten.  
Använd hårtorken enbart för dess avsedda ändamål.  
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på  
grund av felaktig användning eller hantering (läs mer  
i Garantivillkor).  
5.  
Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.  
Varken hårtorken eller sladden får placeras i vatten  
eller annan vätska.  
Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den är  
påslagen. Barn får bara använda hårtorken i vuxens  
sällskap.  
1. Avtagbart filter  
2. Knapp för kalluft  
3. Värmereglage  
4. Hastighetsreglage  
5. Upphängningsögla  
6. Fönmunstycke  
Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt bruk eller  
för utomhusbruk.  
Vid användning får luftintaget baktill på hårtorken  
inte blockeras. Om luftintaget blockeras blir  
hårtorken överhettad. Om detta händer kommer  
överhettningsskyddet automatiskt att stänga av  
strömtillförseln till hårtorken. Stäng då av hårtorken  
och dra ut kontakten ur vägguttaget.  
7. Diffusor-munstycke  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från  
hårtorken.  
Hårtorken får inte användas utan filtret i luftintaget  
baktill.  
Låt inte en påslagen eller fortfarande varm hårtork  
ligga på några kläder, sängkläder etc. som är  
gjorda av syntetiskt material eftersom dessa är  
värmekänsliga och lätt kan fatta eld.  
Använd inte hårtorken i närheten av antändlig eller  
explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber.  
För att undvika brännskador ska man inte att blåsa  
varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket  
känslig hy.  
ANVÄNDNING  
Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget  
i ett av de två lägena ovanför 0 och välj värme med  
värmereglaget.  
Om du håller in knappen för kalluft blåser hårtorken  
ut kall luft. Detta är en praktisk funktion om håret  
redan är torrt och bara behövs läggas.  
Stäng av hårtorken genom att ställa  
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan hängas  
upp i öglan längst ner på handtaget.  
Sladd, stickpropp och eluttag  
RENGÖRING  
Kontrollera regelbundet att sladden och  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.  
stickkontakten inte är skadade och använd inte  
hårtorken om en skada upptäcks eller om apparaten  
har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.  
Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad  
måste den kontrolleras och eventuellt repareras av  
en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för  
el-stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.  
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall  
dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.  
Sladden får inte viras runt hårtorken.  
Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa  
och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr  
trasa.  
Filtret i luftintaget baktill kan tas bort genom att man  
vrider det motsols och lyfter av det från hårtorken.  
Ta emellanåt bort damm och hår från filtret och  
luftintaget med hjälp av en borste.  
o
Varning! Hårtorken får inte användas utan filtret i  
luftintaget baktill.  
4
 
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING  
AV DENNA APPARAT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med  
följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop  
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs  
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter  
måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna  
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man  
i vissa fall returnera den använda utrustningen till  
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta  
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet  
för ytterligare information om hantering av avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats,  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon annan typ av skada,  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga  
om funktion och design förbehåller vi oss rätten  
till ändringar av våra produkter utan föregående  
meddelande.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
5
 
NO  
INTRODUKSJON  
OVERSIKT OVER DELENE  
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese  
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler  
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan  
slå opp i den ved senere anledninger.  
1.  
6.  
SIKKERHET  
Normal bruk av hårføneren  
2.  
7.  
Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og  
skader på apparatet.  
3.  
4.  
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er  
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade  
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på 230 V,  
50 Hz.  
Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann eller  
annen væske.  
Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er i bruk.  
Barn må bare bruke hårføneren under oppsyn av en  
voksen person.  
Hårføneren er ikke egnet for kommersiell eller  
utendørs bruk.  
Luftinnsuget bak på hårføneren skal ikke være  
tilstoppet når den er i bruk. Hvis luftinnsuget er  
tilstoppet, overopphetes hårføneren. Hvis dette  
skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av  
strømmen til hårføneren. Slå straks av strømmen til  
hårføneren, og trekk støpselet ut av stikkontakten.  
Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke er montert  
på.  
Ikke legg hårføneren på klær, sengetøy e.l. som  
består av lettantennelig syntetisk materiale mens  
føneren er slått på eller fremdeles er varm.  
Ikke bruk hårføneren i nærheten av lettantennelig  
eller eksplosiv væske og gass. Den må for eksempel  
ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere.  
For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft  
rett på øynene eller på ømfintlig hud.  
5.  
1. Avtakbart filter  
2. Kaldluftsknapp  
3. Temperaturvelger  
4. Hastighetsvelger  
5. Opphengsring  
6. Konsentratormunnstykke  
7. Spredermunnstykke  
FØR HÅRFØNEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG  
Påse at du har fjernet all emballasje fra hårføneren.  
BRUK  
Du slår på hårføneren ved å sette hastighetsbryteren  
i én av de to stillingene over ”0”. Velg en  
varmeinnstilling med temperaturvelgeren.  
Hvis du trykker på kaldluftsknappen og holder den  
inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk  
hvis du vil forme håret når det er tørt.  
Sett hastighetsvelgeren på ”0” for å slå av  
hårføneren. Du kan henge hårføneren i ringen  
nederst på håndtaket.  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
RENGJØRING  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet  
ikke er ødelagt. Ikke bruk hårføneren dersom du  
oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken  
eller er skadet på annen måte.  
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er  
skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig  
repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke  
dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt.  
Prøv aldri å reparere apparatet selv.  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
Rengjør hårføneren med en fuktig klut som er godt  
oppvridd, og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk  
deretter med en tørr klut.  
Du kan ta av filteret bak på hårføneren ved å dreie  
det mot klokken og løfte det av hårføneren. En  
gang imellom bør du fjerne støv og hår fra filteret og  
luftinnsuget med en børste.  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.  
o
Forsiktig! Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke  
er montert på.  
6
 
INFORMASJON OM AVHENDING OG  
RESIRKULERING AV PRODUKTET  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er  
merket med følgende symbol:  
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med  
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall  
må alltid avhendes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland  
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering  
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander  
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne  
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det  
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr  
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din  
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene  
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre  
med elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIBETINGELSER  
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:  
hvis instruksjonene over ikke følges  
hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard  
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte  
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i  
strømforsyningen  
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og  
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.  
7
 
FI  
JOHDANTO  
MERKINTÖJEN SELITYKSET  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
1.  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn  
uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä  
hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.  
6.  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
2.  
7.  
Hiustenkuivaimen normaali käyttö  
3.  
4.  
Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa  
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista  
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka  
jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.  
Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen tai  
muuhun nesteeseen.  
Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman  
valvontaa. Lapset saavat käyttää hiustenkuivainta  
vain aikuisen valvonnassa.  
5.  
1. Irrotettava takasuodatin  
2. Viileäpuhalluspainike  
3. Lämpötilansäädin  
4. Puhallusnopeuden valitsin  
5. Ripustuslenkki  
Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen  
käyttöön tai ulkokäyttöön.  
6. Keskityssuutin  
7. Ilmanhajotin  
Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa  
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.  
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja  
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen  
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön  
automaattisesti pois päältä. Kytke hiustenkuivain  
välittömästi pois päältä ja irrota pistoke  
pistorasiasta.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta kaikki  
pakkausmateriaalit.  
KÄYTTÖ  
Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla  
puhallusnopeuden valitsin toiseen kahdesta  
asennosta 0-asennon yläpuolella. Valitse haluamasi  
lämpötila lämpötilansäätimellä (4).  
Kun painat viileäpuhalluspainiketta, hiustenkuivain  
puhaltaa viileää ilmaa. Käytä viileäpuhallusta  
kampauksen kiinnittämiseen, kun hiukset ovat  
kuivat.  
Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla  
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0. Voit ripustaa  
hiustenkuivaimen kahvan alaosassa olevasta  
ripustuslenkistä.  
Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos takasuodatin ei  
ole paikallaan.  
Älä koskaan aseta hiustenkuivainta vaatteiden,  
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista  
valmistettujen kuumudelle herkkien ja helposti  
syttyvien tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai  
vielä lämmin.  
Älä koskaan käytä hiustenkuivainta syttyvien tai  
räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi  
happisäiliöiden, läheisyydessä.  
Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta  
kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.  
PUHDISTUS  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen  
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä  
käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke  
on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai  
muuten vaurioitunut.  
ajaksi.  
Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi  
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä  
astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.  
Voit irrottaa takasuodattimen kiertämällä  
sitä vastapäivään ja nostamalla sen irti  
hiustenkuivaimesta. Poista silloin tällöin pöly ja  
hiukset takasuodattimesta ja ilmanottoaukosta  
harjan avulla.  
Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke  
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on  
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa  
korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta.  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen  
ajaksi.  
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.  
o
Varoitus! Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos  
takasuodatin ei ole paikallaan.  
8
 
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTYKSESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen  
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä  
erillisesti.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,  
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta  
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa  
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja  
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,  
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt  
muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
9
 
UK  
INTRODUCTION  
KEY  
To get the most out of your new hairdryer, please read  
through these instructions carefully before using it for  
the first time. We also recommend that you keep the  
1.  
instructions for future reference, so that you can remind  
yourself of the functions of your hairdryer.  
6.  
SAFETY MEASURES  
2.  
7.  
Normal use of the hairdryer  
3.  
4.  
Incorrect use of the hairdryer may cause personal  
injury and damage to the appliance.  
Use the hairdryer for its intended purpose only.  
The manufacturer is not responsible for any injury  
or damage resulting from incorrect use or handling  
(see also Guarantee Terms).  
5.  
The hairdryer may only be connected to 230 V, 50  
Hz.  
The hairdryer or cord must not be placed in water or  
any other liquid.  
Never leave the hairdryer unattended when in use.  
Children may only use the hairdryer under the  
supervision of an adult.  
This hairdryer is not suitable for commercial or  
outdoor use.  
When in use, the air intake on the back of the  
hairdryer must not be blocked. If the air intake is  
blocked, the hairdryer will overheat. If this happens,  
the overheat protection will automatically shut off  
power to the hairdryer. Turn off the hairdryer, and  
remove the plug from the mains socket.  
The hairdryer must not be used without the rear filter  
fitted.  
Do not leave the hairdryer on clothes, bedding, etc.  
made from synthetic materials, which are heat-  
sensitive and easily combustible, while it is switched  
on or still warm.  
Do not use the hairdryer in the vicinity of  
combustible or explosive liquids or gases, for  
example, in the vicinity of oxygen cylinders.  
In order to avoid burns, you should avoid blowing  
hot air directly into the eyes or on very sensitive  
skin.  
1. Detachable rear filter  
2. Cool shot button  
3. Temperature control  
4. Speed selector  
5. Hanging loop  
6. Air concentrator  
7. Finger diffuser  
PRIOR TO FIRST USE  
Check that you have removed all packaging from your  
hairdryer.  
USE  
To switch on the hairdryer, set the speed selector  
to one of the two positions above “0” and select a  
temperature setting using the temperature control.  
If you press and hold the cool shot button, the  
hairdryer blows out cool air. This is useful when your  
hair is dry and needs to be set.  
To switch off the hairdryer, set the speed selector to  
position “0”. The hairdryer can be hung up using the  
loop at the bottom of the handle.  
CLEANING  
Remove the plug from the socket before cleaning.  
Cord, plug and mains socket  
Clean the hairdryer with a well-wrung damp cloth  
and a little washing-up liquid, if required. Wipe down  
with a dry cloth.  
The rear filter can be detached by turning it in  
an anti-clockwise direction and lifting it off the  
hairdryer. Occasionally remove any dust or hair from  
the rear filter and the air intake using a brush.  
Caution! The hairdryer must not be used without the  
rear filter fitted.  
Check regularly that the cord and plug are not  
damaged and do not use the hairdryer if they are, or  
if it has been dropped or damaged in any other way.  
If the hairdryer, cord or plug is damaged, the  
appliance must be inspected and, if necessary,  
repaired by an authorised repair engineer, otherwise  
there is a risk of electric shock. Never try to repair  
the appliance yourself.  
o
Remove the plug from the socket before cleaning.  
Avoid pulling the cord when removing the plug from  
the socket. Instead, hold the plug.  
The cord must not be wound around the appliance.  
10  
 
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF  
THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with this  
symbol:  
This means that this product must not be disposed of  
together with ordinary household waste, as electrical  
and electronic waste must be disposed of separately.  
In accordance with the WEEE directive, every member  
state must ensure correct collection, recovery, handling  
and recycling of electrical and electronic waste. Private  
households in the EU can take used equipment to  
special recycling stations free of charge. In some  
member states you can, in certain cases, return  
the used equipment to the retailer from whom you  
purchased it, if you are purchasing new equipment.  
Contact your retailer, distributor or the municipal  
authorities for further information on what you should  
do with electrical and electronic waste.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to  
rough treatment, or has suffered any other form of  
damage  
if faults have arisen as a result of faults in your  
electricity supply.  
Due to the constant development of our products in  
terms of function and design, we reserve the right to  
make changes to the product without prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
11  
 
DE  
EINLEITUNG  
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die  
Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie  
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der  
Steckdose.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am  
Stecker.  
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig  
durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die  
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.  
Normaler Gebrauch des Haartrockners  
Der unsachgemäße Gebrauch des Haartrockners  
kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des  
Haartrockners führen.  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
1.  
Der Haartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten  
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist  
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße  
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe  
auch die Garantiebedingungen).  
Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz  
angeschlossen werden.  
Der Haartrockner oder das Kabel dürfen nicht in  
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht  
werden.  
6.  
2.  
7.  
3.  
4.  
Lassen Sie den eingeschalteten Haartrockner  
niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den  
Haartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen  
benutzen.  
5.  
Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im  
Freien.  
1. Abnehmbarer hinterer Filter  
2. Cool Shot Taste  
3. Temperaturkontrolle  
4. Geschwindigkeitsregler  
5. Aufhängeschlaufe  
6. Styling-Düse  
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des  
Haartrockners darf nicht blockiert werden, wenn  
er in Gebrauch ist. Wenn die Luftansaugöffnung  
blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des  
Haartrockners. In diesem Fall unterbricht der  
Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr  
zum Haartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus  
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  
Der Haartrockner darf nicht ohne den hinteren Filter  
gebraucht werden.  
Legen Sie den Haartrockner nicht auf Kleider,  
Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen  
und daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar  
sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist.  
Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe  
von entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten  
oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von  
Sauerstoffzylindern.  
7. Finger-Diffuser  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung  
des Haartrockners entfernt wurde.  
ANWENDUNG  
Zum Einschalten des Haartrockners müssen Sie  
den Geschwindigkeitsregler auf eine der beiden  
Positionen über ”0” einstellen und die Temperatur  
mit der Temperaturkontrolle einstellen.  
Wenn Sie die Cool Shot Taste gedrückt halten, bläst  
der Haartrockner kalte Luft aus. Diese Funktion  
eignet sich zum Stylen von trockenem Haar.  
Um den Haartrockner abzuschalten, stellen Sie den  
Geschwindigkeitsregler auf ”0”. Der Haartrockner  
kann mit der Schlaufe an der Unterseite des Griffs  
aufgehängt werden.  
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie  
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf  
besonders empfindliche Hautflächen blasen.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der  
Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden  
Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall  
ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder  
auf andere Weise beschädigt wurde.  
Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der  
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht  
und, falls notwendig, durch einen autorisierten  
12  
 
REINIGUNG  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der  
Steckdose.  
Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut  
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig  
Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie das Gerät  
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.  
Der hintere Filter kann abgenommen werden, indem  
man ihn gegen den Uhrzeigersinn dreht und vom  
Haartrockner abnimmt. Gelegentlich sollten Sie  
Staub und Haare mit einer Bürste aus dem hinteren  
Filter und der Luftansaugöffnung entfernen.  
Vorsicht! Der Haartrockner darf nicht ohne den  
hinteren Filter gebraucht werden.  
o
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da  
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden  
muss.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat  
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,  
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb  
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei  
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in  
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie  
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,  
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie  
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten  
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu  
erfahren  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet  
werden;  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen  
wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt  
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion  
und Design unserer Produkte behalten wir uns das  
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
13  
 
PL  
WPROWADZENIE  
przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie  
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym  
razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno  
naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.  
Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´  
z gniazdka.  
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno  
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.  
Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.  
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do  
w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç  
poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´,  
aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do  
zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA  
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów  
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów mo˝e  
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie  
urzàdzenia.  
G¸ÓWNE ELEMENTY  
1.  
Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç zgodnie  
z jej przeznaczeniem. Producent nie jest  
odpowiedzialny za jakiekolwiek obra˝enia lub  
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania  
bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e  
cz´Êç „Warunki gwarancji”).  
Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç jedynie do  
êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50  
Hz.  
Suszarki do w∏osów oraz przewodu zasilajàcego  
nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek  
p∏ynie.  
W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie nale˝y  
pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci mogà korzystaç  
z suszarki do w∏osów jedynie pod opiekà osób  
doros∏ych.  
6.  
2.  
7.  
3.  
4.  
5.  
1. Wyjmowany tylny filtr  
2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu  
3. Prze∏àcznik wyboru temperatury  
4. Prze∏àcznik pr´dkoÊci  
5. Uchwyt do zawieszania  
6. Koncentrator powietrza  
7. Dyfuzor w formie nak∏adki  
Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do  
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na  
wolnym powietrzu.  
Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie  
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego si´  
z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu powietrza  
doprowadzi do przegrzania suszarki do w∏osów.  
Je˝eli to nastàpi, modu∏ zabezpieczajàcy przed  
przegrzaniem spowoduje odci´cie zasilania  
suszarki do w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a  
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.  
Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr nie zosta∏  
za∏o˝ony.  
Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub  
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na wykonanej  
z materia∏ów syntetycznych odzie˝y lub poÊcieli  
ani na przedmiotach wra˝liwych na ciep∏o bàdê  
∏atwopalnych.  
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM  
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y  
elementy opakowania.  
U˚YTKOWANIE  
Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw  
prze∏àcznik pr´dkoÊci w jednej z dwóch pozycji  
nad oznaczeniem „0” oraz wybierz ˝àdany zakres  
temperatury, u˝ywajàc prze∏àcznika wyboru  
temperatury.  
Je˝eli naciÊniesz i przytrzymasz przycisk  
ch∏odnego nadmuchu, z suszarki pop∏ynie ch∏odne  
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy w∏osy sà  
ju˝ suche i chcesz je modelowaç.  
Aby wy∏àczyç suszark´, ustaw prze∏àcznik  
pr´dkoÊci w pozycji „0”. Suszark´ mo˝na  
powiesiç korzystajàc z uchwytu do zawieszania,  
znajdujàcego si´ u do∏u ràczki.  
Nie wolno korzystaç z suszarki w pobli˝u  
∏atwopalnych lub wybuchowych p∏ynów czy gazów,  
na przyk∏ad w pobli˝u butli z tlenem.  
Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç  
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub na  
bardzo wra˝liwà skór´.  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu  
i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone lub jeÊli  
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo  
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,  
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.  
Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y  
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane  
14  
 
CZYSZCZENIE  
Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´  
z gniazdka.  
Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,  
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem p∏ynu do  
zmywania, je˝eli jest potrzebny. Nale˝y dok∏adnie  
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.  
Tylny filtr (2) mo˝na wyjàç przekr´cajàc go w  
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i  
podnoszàc. Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki,  
nale˝y usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ w  
tylnym filtrze i wlocie powietrza.  
o
Uwaga! Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr  
nie zosta∏ za∏o˝ony.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO  
PRODUKTU  
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest  
nast´pujàcym symbolem:  
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç  
razem z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny  
nale˝y wyrzucaç osobno.  
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego  
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de  
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,  
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego  
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne  
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà  
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych  
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych  
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty  
sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod  
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç  
wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym  
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç  
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obowiàzuje:  
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;  
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby  
nieupowa˝nione;  
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób  
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;  
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w  
dzia∏aniu sieci elektrycznej.  
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod  
wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy  
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez  
uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.  
15  
 
RU  
ВВЕДЕНИЕ  
выполнять ремонт; если этого не сделать,  
возникает риск поражения электрическим  
током. Запрещается самостоятельный ремонт  
прибора.  
Перед очисткой выньте вилку из розетки.  
Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а  
возьмитесь за вилку.  
Для использования всех возможностей нового  
фена внимательно прочитайте данные инструкции  
перед его первым использованием. Кроме того,  
рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы  
при необходимости можно было снова получить  
сведения о функциях фена.  
Не следует наматывать шнур вокруг прибора.  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
ОПИСАНИЕ  
Обычное использование фена  
Неправильное использование фена может стать  
причиной получения травм или повреждения  
прибора.  
1.  
Используйте фен только по назначению.  
Изготовитель не несет ответственности за  
травмы или убытки, вызванные неправильным  
использованием или обращением (см. также  
раздел “Условия гарантии”).  
6.  
2.  
7.  
3.  
4.  
Фен можно подключать только к сети с  
напряжением 230 В, 50 Гц.  
Запрещается погружать фен или его шнур в  
воду или любую другую жидкость.  
Не оставляйте включенный фен без присмотра.  
Детям разрешается использовать фен только  
в присутствии взрослых.  
5.  
Фен не предназначен для промышленного  
использования или эксплуатации вне  
помещений.  
1. Съемный задний фильтр  
2. Кнопка подачи холодного воздуха  
3. Терморегулятор  
4. Переключатель скорости  
5. Петля для подвешивания  
6. Насадка-концентратор воздуха  
7. Диффузор с «пальчиками»  
Во время использования фена нельзя  
перекрывать отверстие для притока воздуха на  
его задней части. Если отверстие для притока  
воздуха будет перекрыто, фен перегреется.  
В этом случае система защиты от перегрева  
автоматически отключит подачу питания  
на фен. Выключите фен и выньте вилку из  
электророзетки.  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Не используйте фен с установленным задним  
фильтром.  
Убедитесь, что с фена удалены все упаковочные  
материалы.  
Не кладите включенный или не остывший фен  
на одежду, постельные принадлежности и т.  
д., изготовленные из теплочувствительных  
и легковоспламеняемых синтетических и  
материалов.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
Чтобы включить фен, установите  
переключатель скорости в одно из двух  
положений над меткой “0” и выберите  
температуру с помощью терморегулятора .  
При нажатии и удержании кнопки подачи  
холодного воздуха фен подает холодный воздух.  
Это можно использовать в том случае, если  
волосы сухие, но требуется укладка.  
Чтобы выключить фен, установите  
Не пользуйтесь феном вблизи  
легковоспламеняемых или горючих жидкостей и  
газов, например баллонов с кислородом.  
Во избежание ожогов не следует допускать  
прямого попадания горячего воздуха в глаза  
или на очень чувствительные участки кожи.  
переключатель скорости в положение “0. Фен  
можно подвесить с помощью петли, которая  
находится в нижней части ручки.  
Шнур, штепсельная вилка и электрическая  
розетка  
Необходимо регулярно проверять шнур и вилку  
на предмет повреждения. Не пользуйтесь  
феном в случае их неисправности. Прибор  
также нельзя использовать, если он был  
поврежден в результате падения или какого-  
либо другого воздействия.  
Если фен, шнур или вилка повреждены,  
осмотрите прибор и при необходимости  
обратитесь к специалисту, уполномоченному  
16  
 
ОЧИСТКА  
Компания Adexi не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
Перед очисткой выньте вилку из розетки.  
Чистите фен хорошо отжатой влажной тканью  
и, если необходимо, с добавлением небольшого  
количества моющего средства. Вытрите футляр  
и компоненты сухой тканью.  
Для снятия заднего фильтра поверните его  
против часовой стрелки и снимите с фена.  
Регулярно удаляйте пыль и волосы из заднего  
фильтра и отверстия для притока воздуха с  
помощью щетки.  
o
Внимание! Не используйте фен с  
установленным задним фильтром.  
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И  
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ  
Обратите внимание, что данное изделие Adexi  
имеет следующую маркировку:  
Это означает, что это изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами, поскольку вышедшее из строя  
электрическое и электронное оборудование должно  
утилизироваться отдельно.  
Согласно директиве WEEE, каждая страна-  
участница обязана обеспечить соответствующий  
сбор, восстановление, обработку и переработку  
вышедшего из строя электрического и электронного  
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС  
могут сдавать использованное оборудование в  
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых  
странах-участницах использованное оборудование  
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у  
которого данное оборудование было приобретено,  
если взамен вы покупаете новое устройство.  
Для получения дополнительной информации по  
обращению с вышедшим из строя электрическим и  
электронным оборудованием обратитесь к продавцу  
или распространителю данного устройства или же в  
местные органы управления.  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:  
если не соблюдались изложенные выше  
инструкции;  
если прибор был вскрыт;  
если прибор использовался ненадлежащим  
образом, небрежно или был поврежден в  
результате какого-либо воздействия;  
если неполадки прибора возникли вследствие  
неисправности электросети.  
В связи с постоянным совершенствованием  
функциональности и дизайна нашей продукции мы  
оставляем за собой право вносить изменения в  
изделие без предварительного уведомления.  
ИМПОРТЕР  
Группа Adexi  
17  
 

Lennox International Inc Furnace GHR26 User Manual
Lenovo Computer Monitor L2321x User Manual
Liebert Network Card ECA2 User Manual
Liebherr Freezer 7080 904 00 User Manual
Loewe DVR Viewvision DR+DVB T User Manual
LOREX Technology Security Camera CVS1000 User Manual
Lux Products Thermostat PSD111 User Manual
Makita Impact Driver 6914D User Manual
Makita Power Hammer HR2621 User Manual
MidiLand Speaker System S4 3050M User Manual