Melissa Hair Dryer 635 066 User Manual

635-066  
SE  
DK  
Hårtork ..........................................................................................2  
Hårtørrer ........................................................................................4  
NO Hårføner ........................................................................................6  
FI  
Hiustenkuivain ..............................................................................8  
Hairdryer ......................................................................................10  
Haartrockner................................................................................14  
Suszarka do w∏osów....................................................................12  
Фен ..........................................................................................16  
UK  
DE  
PL  
RU  
 
Det avtagbara fönmunstycket (2) ger en  
koncentrerad luftström.  
Om du håller inne knappen för kalluft (3)  
blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en  
praktisk funktion om håret redan är torrt och  
bara behövs läggas.  
Stäng av hårtorken genom att ställa  
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan  
hängas upp med hjälp av  
upphängningsöglan (4) längst ned på  
handtaget.  
Det går inte att ändra temperaturen vid ett  
lågt hastighetsläge.  
RENGÖRING  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid  
rengöring.  
Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig  
trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka  
med en torr trasa.  
Ta periodvis bort damm eller hår från  
luftintaget med hjälp av en borste.  
TIPS FÖR MILJÖN  
När elektriska produkter inte längre fungerar ska  
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta  
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala  
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in  
sådana produkter till din lokala  
återvinningsstation.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte:  
om ovanstående instruktioner inte följs  
om apparaten har modifierats  
om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts  
för vårdslös behandling eller tagit skada på  
något annat sätt.  
om fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
På grund av vår konstanta utveckling av våra  
produkters funktion och design förbehåller vi oss  
rätten till ändringar av produkten utan  
föregående meddelande.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
3
 
DK  
INTRODUKTION:  
Ledning, stik og stikkontakt  
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket  
er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis  
dette er tilfældet, eller hvis den har været  
tabt eller er blevet beskadiget på anden  
måde.  
For at du kan få mest mulig glæde af din nye  
hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne  
brugsanvisning, før du tager hårtørreren i brug.  
Vi anbefaler dig desuden at gemme  
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug  
for at genopfriske din viden om hårtørrerens  
funktioner.  
Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er  
beskadiget, skal hårtørreren efterses og om  
nødvendigt repareres af en autoriseret  
reparatør, da der ellers er risiko for at få  
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere  
hårtørreren selv.  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Almindelig brug af hårtørreren  
Forkert brug af hårtørreren kan medføre  
personskade og beskadige hårtørreren.  
Tag stikket ud af stikkontakten ved  
rengøring.  
Anvend kun hårtørreren til det, den er  
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig  
for skader, der opstår som følge af forkert  
brug eller håndtering (se også under  
Garantibestemmelser).  
Undlad at trække i ledningen, når du tager  
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om  
selve stikket.  
Ledningen må ikke vikles om apparatet.  
Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.  
Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må  
ikke nedsænkes i vand eller lignende.  
OVERSIGT  
Når hårtørreren er i brug, bør den holdes  
under konstant opsyn. Børn må kun  
anvende hårtørreren under opsyn af en  
voksen.  
2.  
3.  
1.  
Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug  
eller udendørs brug.  
1. Hastighedsvælger  
2. Aftageligt fønnæb  
3. Kølekontakt  
Under brug må luftindtaget bag på  
hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget  
blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det  
sker, afbryder varmesikringen automatisk  
strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,  
og tag stikket ud af stikkontakten.  
4.  
4. Ophængsøje  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle  
transportmaterialer fra hårtørreren.  
Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm  
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på  
tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af  
kunststof og dermed er meget modtagelige  
for varme og let antændelige.  
BRUG  
Første gang hårtørreren benyttes, kan der  
udvikles en lille smule røg. Det skyldes, at et  
ekstra lag beskyttende olie på  
varmeelementet varmes op. Dette er ganske  
normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort  
tids brug.  
For at forebygge eventuelle forbrændinger  
bør du undlade at blæse varm luft direkte i  
øjne og på meget følsom hud.  
Hårtørreren tændes ved at stille  
hastighedsvælgeren (1) i en af de tre  
positioner over 0. I de to øverste positioner  
kører hårtørreren med fuld  
luftgennemstrømning, mens den kører med  
formindsket luftgennemstrømning i den  
første position.  
4
 
Det aftagelige fønnæb (2) giver koncentreret  
lufttilførsel.  
Hvis du holder kølekontakten (3) inde,  
udsender hårtørreren kølig luft. Dette er  
nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.  
Hårtørreren slukkes ved at stille  
hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren  
kan ophænges i ophængsøjet (4) nederst på  
håndtaget.  
Bemærk: Ved lav blæsehastighed er det ikke  
muligt at ændre temperaturen.  
RENGØRING  
Tag stikket ud af stikkontakten ved  
rengøring.  
Rengør hårtørreren med en klud vredet op i  
vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter  
med en tør klud.  
Fjern fra tid til anden støv og hår fra  
luftindtaget med en børste.  
MILJØTIPS  
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,  
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster  
miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,  
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde  
kan du komme af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat  
for en voldsom behandling eller lidt anden  
form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af  
fejl på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret  
til at foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl  
5
 
NO  
INNLEDNING:  
serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,  
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke  
forsøk å reparere apparatet selv.  
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi  
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før  
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på  
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den  
ved senere anledninger.  
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
SIKKERHETSREGLER  
Normal bruk av hårføneren  
Ledningen må ikke være tvinnet rundt  
apparatet.  
Feil bruk av hårføneren kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
OVERSIKT  
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den  
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig  
for skader som skyldes feilaktig bruk eller  
håndtering (se også garantibestemmelsene).  
2.  
Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på  
230 V, 50 Hz.  
3.  
1.  
Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann  
eller annen væske.  
Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den  
er i bruk. Barn må bare bruke hårføneren  
under oppsyn av en voksen person.  
1. Hastighetsbryter  
2. Avtakbart munnstykke  
3. Kaldluftsknapp  
4.  
Hårføneren er ikke egnet for kommersiell  
eller utendørs bruk.  
4. Opphengsring  
Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke  
tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget  
tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis  
dette skjer, vil overopphetingssikringen  
automatisk slå av strømmen til hårføneren.  
Slå straks av strømmen til hårføneren og  
trekk støpselet ut av stikkontakten.  
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE  
GANG  
Påse at du har fjernet all emballasje fra  
hårføneren.  
BRUK  
Første gangen hårføneren brukes, kan det  
komme litt røyk fra den. Dette skjer fordi det  
er et lag av beskyttende olje på  
varmeelementet som varmes opp. Dette er  
helt normalt og ikke farlig. Røyken vil  
forsvinne etter at føneren har vært i bruk en  
kort stund.  
Du bør ikke legge hårføneren på klær,  
sengetøy e.l. som består av syntetisk  
materiale, fordi det er svært følsomt overfor  
varme og lett kan antennes mens føneren er  
slått på eller fremdeles er varm.  
For å unngå brannskader bør du ikke blåse  
varmluft rett på øynene eller på ømfintlig  
hud.  
Du slår på hårføneren ved å sette  
hastighetsbryteren (1) i én av de tre  
stillingene over 0. I de to øverste stillingene  
blåser hårføneren med full luftstrøm, mens  
den i den første stillingen blåser med  
redusert luftstrøm.  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
Kontroller regelmessig at ledningen og  
støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk  
hårføneren dersom du oppdager skader,  
eller dersom den har falt i bakken eller er  
skadet på annen måte.  
Med det avtakbare munnstykket (2) får du en  
konsentrert luftstrøm.  
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er  
skadet, må apparatet kontrolleres og om  
nødvendig repareres av en autorisert  
Hvis du holder kaldluftsknappen (3) inne,  
blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk  
hvis du vil forme håret når det er tørt.  
6
 
Du slår av hårføneren ved å sette  
hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan  
henge hårføneren i opphengsringen (4)  
nederst på håndtaket.  
Legg merke til følgende: Det er ikke mulig å  
endre temperaturen ved lave hastigheter.  
RENGJØRING  
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig  
klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.  
Tørk deretter med en tørr klut.  
En gang imellom bør du fjerne støv og hår  
fra luftinnsuget med en børste.  
MILJØTIPS  
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,  
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i  
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller  
kan slike produkter leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gjelder ikke:  
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i  
apparatet.  
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte.  
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil  
på strømnettet.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om trykkfeil.  
7
 
FI  
JOHDANTO:  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,  
äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto  
tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain  
on pudonnut tai muuten vaurioitunut.  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.  
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.  
Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on  
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja  
tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse  
korjata laitetta.  
TURVAOHJEET  
Hiustenkuivaimen normaali käyttö  
Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen  
puhdistuksen ajaksi.  
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni  
pistokkeesta.  
Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista  
vahingoista (katso myös Takuuehdot).  
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.  
Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain  
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus  
50 Hz.  
SELITYKSET  
Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen  
tai muuhun nesteeseen.  
2.  
Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman  
valvontaa. Lapset saavat käyttää  
hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.  
3.  
1.  
Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu  
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.  
Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa  
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.  
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja  
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen  
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen  
virransyötön automaattisesti pois päältä.  
Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä  
ja irrota pistoke pistorasiasta.  
4.  
1. Puhallusnopeuden valitsin  
2. Irrotettava keskityssuutin  
3. Viileäpuhalluspainike  
4. Ripustuslenkki  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta  
kaikki pakkausmateriaalit.  
Älä koskaan aseta hiustenkuivainta  
vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden  
keinokuiduista valmistettujen tekstiilien  
päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,  
sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin  
herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti  
palamaan.  
KÄYTTÖ  
Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun sitä  
käytetään ensimmäisen kerran. Savu syntyy,  
kun kuumennusvastuksen suojaöljy  
kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja  
savuaminen loppuu hetken kuluttua.  
Palovammojen välttämiseksi varo  
puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin  
tai herkälle iholle.  
Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla  
puhallusnopeuden valitsin (1) johonkin  
kolmesta asennosta 0-asennon yläpuolella.  
Kahdessa ylimmässä asennossa puhallin  
toimii täydellä teholla ja ensimmäisessä  
asennossa pienellä teholla.  
8
 
Irrotettava keskityssuutin (2) auttaa  
suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn  
kohtaan.  
Kun painat viileäpuhalluspainiketta (3),  
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä  
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,  
kun hiukset ovat kuivat.  
Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla  
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.  
Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan  
alaosassa olevasta ripustuslenkistä (4).  
Lämpötilaa ei voi muuttaa alhaisella  
puhallusnopeudella.  
PUHDISTUS  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen  
puhdistuksen ajaksi.  
Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi  
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä  
määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla  
liinalla.  
Poista silloin tällöin pöly ja hiukset  
ilmanottoaukosta harjan avulla.  
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen  
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman  
vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä  
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on  
kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat häiriöistä  
sähköverkossa.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta  
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista  
painovirheistä.  
9
 
UK  
INTRODUCTION:  
If the hairdryer, cord or plug is damaged, the  
appliance must be inspected and, if  
necessary, repaired by an authorised repair  
engineer, otherwise there is a risk of electric  
shock. Never try to repair the appliance  
yourself.  
To get the best out of your new hairdryer, please  
read through these instructions carefully before  
using it for the first time. We also recommend  
that you keep the instructions for future  
reference, so that you can remind yourself of the  
functions of your hairdryer.  
Remove the plug from the socket for  
cleaning.  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the hairdryer  
Avoid pulling the cord when removing the  
plug from the socket. Instead, hold the plug.  
Incorrect use of the hairdryer may cause  
personal injury and damage to the  
appliance.  
The cord must not be wound around the  
appliance.  
Use the hairdryer for its intended purpose  
only. The manufacturer is not responsible for  
any damage resulting from incorrect use or  
handling (see also Guarantee Terms).  
KEY  
2.  
The hairdryer may only be connected to 230  
V, 50 Hz.  
3.  
1.  
The hairdryer or cord must not be placed in  
water or any other liquid.  
Never leave the hairdryer unattended when  
in use. Children may only use the hairdryer  
under the supervision of an adult.  
1. Speed selector  
4.  
2. Detachable air concentrator  
3. Cool shot button  
4. Hanging loop  
This hairdryer is not suitable for commercial  
or outdoor use.  
When in use, the air intake on the back of  
the hairdryer must not be blocked. If the  
intake is blocked, the hairdryer will overheat.  
If this happens, the overheat protection will  
automatically shut off the power to the  
hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove  
the plug from the wall socket.  
PRIOR TO FIRST USE  
Check that you have removed all packaging from  
your hairdryer.  
USE  
The first time the hairdryer is used, it may  
give off a small amount of smoke. This is  
because an extra layer of protective oil on  
the heating element is being heated up. This  
is quite normal and not dangerous, and will  
disappear after a short period of use.  
You should not leave the hairdryer on  
clothes, bedding, etc. manufactured from  
synthetic materials and thus very susceptible  
to heat and easily combustible while it is  
switched on or still warm.  
To switch on the hairdryer, set the speed  
selector (1) to one of the three positions  
above 0. In the top two positions, the  
hairdryer operates with full air flow, while in  
the first position it operates with reduced air  
flow.  
In order to avoid burns, you should avoid  
blowing hot air directly into the eyes or on  
very sensitive skin.  
Cord, plug and mains socket  
Check regularly that the cord and plug are  
not damaged and do not use the hairdryer if  
it is, or if it has been dropped or damaged in  
any other way.  
The detachable air concentrator (2) provides  
concentrated air supply.  
If you hold the cool shot button (3) in, the  
hairdryer gives out cool air. This is useful  
when your hair is dry and needs to be set.  
10  
 
To switch off the hairdryer, set the speed  
selector to position 0. The hairdryer can be  
hung up using the hanging loop (4) at the  
bottom of the handle.  
Please note: At low blower speed it is not  
possible to alter the temperature.  
CLEANING  
Remove the plug from the socket for  
cleaning.  
Clean the hairdryer with a well-wrung damp  
cloth and a little washing-up liquid, if  
required. Wipe off with a dry cloth.  
Occasionally remove any dust or hair from  
the air intake using a brush.  
ENVIRONMENTAL TIPS  
Once any electrical product is no longer  
functional, it should be disposed of in such a  
way as to cause minimum environmental impact,  
in accordance with the regulations of your local  
authority. In most cases you can take such  
products to your local recycling station.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in  
your electricity supply.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design, we  
reserve the right to make changes to the product  
without prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing  
errors  
11  
 
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen  
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.  
So können Sie die Funktionen des Geräts  
jederzeit nachlesen.  
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie  
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder  
auf besonders empfindliche Hautflächen  
blasen.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel  
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie  
den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der  
Fall ist, oder wenn der Haartrockner  
fallengelassen oder auf andere Weise  
beschädigt wurde.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normaler Gebrauch des Haartrockners  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Haartrockners kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen des Haartrockners führen.  
Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der  
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät  
untersucht und, falls notwendig, durch einen  
autorisierten Reparaturfachmann repariert  
werden, da sonst die Gefahr von  
Der Haartrockner darf nur zu dem ihm  
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der  
Hersteller ist nicht für Schäden  
verantwortlich, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die  
unsachgemäße Handhabung des  
Haartrockners verursacht werden (siehe  
auch die Garantiebedingungen).  
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie  
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker  
aus der Steckdose.  
Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz  
angeschlossen werden.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker  
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie  
stattdessen am Stecker.  
Der Haartrockner oder das Kabel dürfen  
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten  
eingetaucht werden.  
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.  
Lassen Sie den eingeschalteten  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
Haartrockner niemals unbeaufsichtigt.  
Kinder dürfen den Haartrockner nur unter  
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.  
Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch  
im Freien.  
2.  
3.  
1.  
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des  
Haartrockners darf nicht blockiert werden,  
wenn er in Gebrauch ist. Wenn die  
Ansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu  
einer Überhitzung des Haartrockners. In  
diesem Fall unterbricht der  
Überhitzungsschutz automatisch die  
Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten Sie  
das Gerät sofort aus und ziehen Sie den  
Stecker aus der Steckdose.  
1. Geschwindigkeitsregler  
2. Abnehmbare Styling-Düse  
3. Cool Shot Taste  
4.  
4. Aufhängeschlaufe  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte  
Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.  
Legen Sie den Haartrockner nicht auf  
Kleider, Bettdecken usw., die aus  
Synthetikstoffen bestehen und daher  
hitzeempfindlich und leicht entflammbar  
sind, solange er eingeschaltet oder noch  
warm ist.  
12  
 
ANWENDUNG  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Wenn der Haartrockner zum ersten Mal  
Diese Garantie gilt nicht,  
benutzt wird, kann es zu einer leichten  
Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf  
zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht  
über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist  
völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die  
Rauchentwicklung hört nach einer kurzen  
Benutzungsdauer auf.  
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät  
vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig  
Schaden zugefügt worden ist;  
Zum Einschalten des Haartrockners müssen  
Sie den Geschwindigkeitsregler (1) auf eine  
der drei Positionen über 0 einstellen. In  
beiden oberen Positionen wird der  
Haartrockner mit dem vollen Luftstrom  
betrieben, während er in der untersten  
Position mit einem reduzierten Luftstrom  
betrieben wird.  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte behalten  
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts  
ohne vorherige Ankündigung vor.  
Die abnehmbare Styling-Düse (2) sorgt für  
einen konzentrierten Luftstrom.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Wenn Sie die Cool Shot Taste (3) gedrückt  
halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.  
Diese Funktion eignet sich zum Stylen von  
trockenem Haar.  
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung  
übernommen.  
Zum Abschalten des Haartrockners müssen  
sie den Geschwindigkeitswähler auf 0  
stellen. Der Haartrockner kann an der  
Aufhängeschlaufe (4) an der Unterseite des  
Griffs aufgehängt werden.  
Bitte beachten: Bei niedriger  
Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur  
nicht verändert werden  
REINIGUNG  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker  
aus der Steckdose.  
Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut  
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein  
wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen  
Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.  
Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit  
einer Bürste aus der Luftansaugöffnung  
entfernen.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei  
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer  
örtlichen Recyclingstation abgeben.  
13  
 
PL  
WPROWADZENIE  
Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç  
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub  
na bardzo wra˝liwà skór´.  
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej  
suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y  
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.  
Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie  
koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w  
niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.  
Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli  
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo  
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,  
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
BEZPIECZE¡STWA  
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów  
Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y  
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç  
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci  
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.  
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia  
pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia  
samodzielnie.  
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów  
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz  
uszkodzenie urzàdzenia.  
Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç  
zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie  
jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody  
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub  
obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e  
„Warunki gwarancji").  
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y  
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.  
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie  
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.  
Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç  
jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i  
cz´stotliwoÊci 50 Hz.  
Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.  
G¸ÓWNE ELEMENTY  
Suszarki do w∏osów oraz przewodu  
zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani  
jakimkolwiek p∏ynie.  
W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie  
nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci  
mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie  
pod opiekà osób doros∏ych.  
2.  
3.  
1.  
Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do  
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na  
wolnym powietrzu.  
1. Prze∏àcznik pr´dkoÊci  
2. Zdejmowany koncentrator powietrza  
3. Przycisk ch∏odnego nadmuchu  
4. Uchwyt do zawieszania  
4.  
Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie  
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego  
si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu  
doprowadzi do przegrzania suszarki do  
w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏  
zabezpieczajàcy przed przegrzaniem  
spowoduje odci´cie zasilania suszarki do  
w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a  
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.  
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM  
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie  
pozosta∏y elementy opakowania.  
U˚YTKOWANIE  
Podczas pierwszego u˝ycia suszarki do  
w∏osów mo˝e pojawiç si´ niewielka iloÊç  
Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub  
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na  
wykonanej z materia∏ów syntetycznych  
odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach  
∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.  
dymu. Dzieje si´ tak, poniewa˝ na elemencie  
grzejnym umieszczono dodatkowà warstw´  
ochronnà, która ulega nagrzaniu. Jest to  
zjawisko normalne, niepowodujàce  
zagro˝enia oraz ust´pujàce po pewnym  
czasie.  
14  
 
Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw  
prze∏àcznik pr´dkoÊci (1) w jednej z trzech  
pozycji nad oznaczeniem 0. W dwóch  
górnych pozycjach suszarka dzia∏a z pe∏nà  
si∏à nadmuchu, natomiast w pozycji pierwszej  
ze zmniejszonà si∏à.  
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych  
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i  
stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do  
wprowadzania bez uprzedzenia zmian w  
produkcie.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Zdejmowany koncentrator powietrza (2)  
zapewnia skumulowany nadmuch powietrza.  
Je˝eli naciÊniesz przycisk ch∏odnego  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w  
druku.  
nadmuchu (3), z suszarki pop∏ynie ch∏odne  
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy  
w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.  
Aby wy∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw  
prze∏àcznik pr´dkoÊci w pozycji 0. Suszark´  
mo˝na powiesiç, korzystajàc z uchwytu do  
zawieszania (4), znajdujàcego si´ u do∏u  
ràczki.  
Uwaga: Przy ma∏ej pr´dkoÊci nadmuchu nie ma  
mo˝liwoÊci regulacji temperatury  
CZYSZCZENIE  
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y  
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.  
Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,  
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem  
p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.  
Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.  
Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y  
usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we  
wlocie powietrza.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY  
RODOWISKA  
JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne nie  
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w  
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj  
taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego  
zak∏adu utylizacji odpadów.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obowiàzuje:  
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;  
je˝eli urzàdzenie naprawiano lub  
modyfikowano samodzielnie;  
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób  
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o  
uszkodzone;  
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek  
zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.  
15  
 
RU  
ВВЕДЕНИЕ  
Если фен, шнур или вилка повреждены,  
осмотрите прибор и при необходимости  
обратитесь к специалисту,  
уполномоченному выполнять ремонт; если  
этого не сделать, возникает риск  
поражения электрическим током.  
Самостоятельный ремонт устройства  
запрещается.  
Обычное использование фена  
Неправильное использование фена может  
стать причиной получения травм или  
повреждения прибора.  
Используйте фен только по назначению.  
Изготовитель не несет ответственности ни  
за какие убытки, возникающие  
вследствие неправильного использования  
или обращения (см. также Гарантийные  
условия).  
Перед чисткой фена вынимайте  
штепсельную вилку из электророзетки.  
Вынимая вилку из электророзетки, не  
тяните за провод. Держитесь за вилку.  
Фен можно подключать только к сети с  
напряжением 230 В, 50 Гц.  
Не следует наматывать шнур вокруг  
прибора.  
Запрещается погружать фен или его шнур  
в воду или любую другую жидкость.  
РАЗЪЯСНЕНИЕ  
Не оставляйте включенный фен без  
присмотра. Детям разрешается  
использовать фен только в присутствии  
взрослых.  
2.  
3.  
1.  
Фен не предназначен для промышленного  
использования или эксплуатации вне  
помещений.  
Во время использования фена нельзя  
перекрывать отверстие для притока  
воздуха на его задней части. Если  
отверстие для притока воздуха будет  
перекрыто, фен перегреется. В этом  
случае система защиты от перегрева  
автоматически отключит подачу питания  
на фен. Выключите фен и выньте вилку  
из электророзетки.  
1. Переключатель скорости  
4.  
2. Съемная насадка-концент  
ратор воздуха  
3. Кнопка подачи холодного воздуха  
4. Петля для подвешивания  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Убедитесь, что с фена удалены все  
упаковочные материалы.  
Не следует оставлять включенный или  
еще не остывший фен на одежде,  
постельных принадлежностях и т.д.,  
изготовленных из синтетических тканей,  
т.е. чувствительных к теплу и  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
Во время первого использования фена  
возможно появление незначительного  
количества дыма. Это происходит, так как  
нагревается дополнительный слой  
защитного масла на нагревательном  
элементе. Это не является  
легковоспламеняемых.  
Во избежание ожогов не следует  
допускать прямого попадания горячего  
воздуха в глаза или на очень  
чувствительные участки кожи.  
неисправностью и не опасно, и через  
некоторое время дым исчезнет.  
Шнур, штепсельная вилка и  
электророзетка  
Чтобы включить фен, установите  
Регулярно проверяйте шнур и вилку на  
наличие повреждений и при их наличии не  
пользуйтесь феном; кроме того, не  
используйте его, если он падал или был  
поврежден каким-либо иным способом.  
переключатель скорости (1) в одно из трех  
положений над меткой 0. В верхних двух  
положениях фен обеспечивает подачу  
сильного потока воздуха, а в первом  
положении – небольшого потока воздуха.  
16  
 
Съемная насадка-концентратор воздуха  
(2) обеспечивает подачу  
концентрированного потока воздуха.  
В виду постоянной работы по улучшению  
функциональных возможностей и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой право  
изменять изделие без предварительного  
уведомления.  
Если удерживается нажатой кнопка  
подачи холодного воздуха (3), фен подает  
холодный воздух. Это можно использовать  
в том случае, если волосы сухие, но  
требуется укладка.  
ИМПОРТЕР  
Группа Adexi  
Чтобы выключить фен, установите  
переключатель скорости в положение 0.  
Фен можно подвесить с помощью петли  
для подвешивания (4), которая находится  
в нижней части ручки.  
Мы не несем ответственности за возможные  
ошибки печати  
Обратите внимание. При пониженной скорости  
вентилятора невозможно изменить  
температуру.  
ОЧИСТКА  
Перед чисткой фена вынимайте  
штепсельную вилку из электророзетки.  
Чистите фен хорошо отжатой влажной  
тканью и, если необходимо, с  
добавлением небольшого количества  
моющего средства. Вытирайте сухой  
тканью.  
Регулярно удаляйте пыль и волосы из  
отверстия для притока воздуха с помощью  
щетки.  
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ  
СРЕДЫ  
Если какое-либо электрическое устройство не  
работает, его следует утилизировать в  
соответствии с действующими местными  
правилами и таким образом, чтобы негативное  
воздействие на окружающую среду было  
минимальным. В большинстве случаев можно  
сдать такие изделия на местную станцию  
переработки отходов.  
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ  
Гарантия является недействительной:  
если не выполнялись описанные выше  
инструкции;  
если устройство было вскрыто;  
если устройство использовалось  
ненадлежащим образом, небрежно или  
было повреждено каким-либо образом;  
если неисправность возникла в результате  
сбоя электросети.  
17  
 
18  
 

LG Electronics Flat Panel Television 17LX1R User Manual
Life Fitness Home Gym 662101 User Manual
Life Fitness Home Gym FZLR User Manual
Lincoln Electric Welding System IM742 A User Manual
Link electronic TV Converter Box 1163 User Manual
Lowrance electronic SONAR M68I User Manual
MartinLogan Speaker System The Quest Speaker System User Manual
McCulloch Lawn Mower M65B53SD User Manual
Mellerware Hot Beverage Maker 22640B User Manual
Microsoft Video Gaming Accessories 0803 User Manual