Melissa Hot Beverage Maker 745 188 User Manual

SE  
Sladdlös vattenkokare.............................................2  
DK Ledningsfri el-kedel............................................... 4  
NO Elektrisk vannkjele ...................................................6  
FI  
Johdoton vedenkeitin..............................................8  
UK Cordless jug kettle .............................................. 10  
DE Kabelloser Elektrowasserkocher ....................13  
PL  
Bezprzewodowy czajnik elektryczny................... 15  
RU Беспроводной электрический чайник............. 18  
745-188  
 
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt  
med följande symbol:  
OBS! Kokaren får inte flyttas från basenheten  
medan den är aktiverad.  
Denna vattenkokare har en automatisk  
säkerhetsavbrytare för att förhindra  
överupphettning. Den aktiveras om du satt på  
vattenkokaren med för liten mängd vatten eller  
inget vatten alls.  
Om denna funktion varit aktiv, ta ut kontakten  
ur vägguttaget och vattenkokaren avkyls i 5-10  
minuter. Vattenkokaren kan nu användas igen.  
Det innebär att apparaten inte får blandas  
med normalt hushållsavfall, eftersom det finns  
särskilda insamlingsplatser för avfall som utgörs  
av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska produkter kräver att  
varje land vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning  
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan  
utan kostnad återlämna sin använda utrustning  
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa länder  
kan du, om du köpt utrustningen genom en  
återförsäljare eller distributör, återlämna den  
använda utrustningen till dessa utan kostnad,  
förutsatt att du köper liknande ny utrustning.  
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om hantering  
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska produkter.  
RENGÖRING OCH FÖRVARING  
Ta ut sladden ur vägguttaget efter användning.  
Låt vattenkokaren svalna.  
Använd en fuktig trasa för att torka av den  
utvändigt och torka efter med en torr handduk  
eller liknande.  
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller medel  
med slipande effekt, eftersom de kan repa och  
skada vattenkokarens utsida.  
AVKALKNING  
På grund av kalk i vattnet kan det efter ett  
tags användning uppstå kalkavlagringar i  
själva vattenkokaren och på värmelsingan. För  
avkalkning kan du använda en blandning av  
ättiksyra och vatten eller ett avkalkningsmedel  
som kan köpas i alla matvarubutiker etc.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
-
-
Om ovanstående inte följs.  
Om apparaten har misskötts, varit utsatt för  
våld eller tagit annan form för skada.  
För fel som uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
-
-
-
Blanda 1 dl ättiksyra (aldrig matättika) med 3  
dl kallt vatten eller följ bruksanvisningen för  
avkalkningsmedlet.  
Slå i blandningen i vattenkokaren och sätt på  
den. Låt blandningen koka upp 2 gånger. Häll  
därefter ut den.  
För att avlägsna de sista kalkresterna  
och ättiksyran/avkalkningsmedlet, ska  
vattenkokaren fyllas med kallt vatten till  
maxmärket. Sätt därefter på den.  
-
-
Vid ej auktoriserade ingrepp på apparaten.  
Importör:  
Adexi group  
-
Häll ut vattnet igen när det har kokat  
och upprepa processen 3 gånger. Nu är  
vattenkokaren klar för användning igen.  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
Avkalka vattenkokaren efter 2-3 månaders dagligt  
bruk. Avkalka inte för ofta, eftersom det kan  
skada värmeslingan.  
 
3
DK  
For at De kan få mest glæde af Deres el-kedel,  
beder vi Dem venligst gennemlæse denne  
brugsanvisning, før De tager el-kedlen i brug.  
Vi anbefaler Dem desuden at gemme  
brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt  
skulle få brug for at opfriske, hvilke funktioner  
apparatet har.  
PRODUKT BESKRIVELSE  
4.  
2.  
1.  
Indhold i kassen:  
1 stk el-kedel  
1 stk base til el-kedel med ledningsoprul.  
1 stk brugsanvisning  
5.  
3.  
6.  
(Netspænding : 230V~50Hz)  
ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNI  
NGER  
7.  
-
-
-
-
Læs hele brugsanvisningen.  
El-kedlen må kun tilsluttes 230V.  
Anvend kun el-kedlen til at koge vand i.  
Børn bør holdes under opsyn, hvis de  
opholder sig i nærheden af el-kedlen, når  
denne er i brug.  
Anbring ikke el-kedlen på eller nær varme  
kilder, såsom komfur, kogeplader eller  
gasblus.  
1. Hældetud  
2. Låg  
3. Vandstandsmåler  
4. Kontrollampe  
5. Tænd/sluk knap  
6. Kontakt  
-
7. Base  
-
-
El-kedlen må aldrig nedsænkes i nogen form  
for væske.  
El-kedlen må aldrig fyldes mere end til  
maksimumpunktet , da der ellers er risiko  
for, at det kogende vand kan sprøjte ud af  
hældetuden.  
Før brug kontrolleres det at stik og ledning er  
helt tørre.  
Undlad at rykke i ledningen, når stikket tages  
ud af stikkontakten.  
Tag stikket ud af stikkontakten før påfyldning  
af vand, tømning, rengøring og når den ikke  
er i brug.  
Såfremt el-kedlen eller dele af denne skulle  
blive beskadiget undlad da at benytte den. El-  
kedlen skal indleveres til fagmand, da der skal  
anvendes specialværktøj.  
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanter  
m.v. Vær opmærksom på at ledningen ikke  
kommer i klemme i skuffer, skabe m.v.  
Undgå at berøre de varme overflader på  
elkedlen; benyt altid kun håndtaget.  
For at undgå skade af damp, bør el-kedlen  
placeres således, at tuden vender væk fra  
eventuelle overflader.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Inden De anvender el-kedlen første gang eller  
efter længere tids opbevaring uden brug, bør  
el-kedlen koges igennem.  
-
Fyld el-kedlen op med vand til maksimum  
påfyldningsniveau på 1,7 L.  
Tænd for el-kedlen.  
Når vandet har kogt, hældes det ud.  
Gentag dette 3 gange  
-
-
-
-
-
-
BRUG  
-
Åbn låget og fyld el-kedlen med den ønskede  
mængde vand; minimum 0,35 L. – maksimum  
1,7 L.  
-
-
-
El-kedlen anbringes på basen, der skal  
placeres på en fast, plan overflade. Sæt  
derefter stikket i stikkontakten og tænd på  
tænd/sluk knappen. Kontrollampen vil nu  
lyse.  
-
-
-
Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter  
mængde.  
Hvis De ønsker at afbryde  
kogningsprocessen, sluk på tænd/sluk .  
Når vandet er i kog, slukker el-kedlen  
automatisk ved hjælp af den indbyggede  
termostat.  
-
-
-
-
Løft kun el-kedlen i håndtaget.  
Læg altid en beskyttelses plade under  
el-kedlen, hvis denne bruges på en  
træoverflade for at undgå skade.  
Efter brug bør el-kedlen sættes tilbage på  
basen.  
-
-
Kogetiden varierer alt efter mængden af vand.  
Efter ca. 30 sekunder, kan el-kedlen aktiveres  
igen. Forsøg ikke at tænde før, da dette kan  
ødelægge el-kedlen.  
-
-
-
Løft nu el-kedlen af foden og hæld forsigtigt  
fra kanden.  
Tænd aldrig for el-kedlen hvis den er tom.  
 
4
OBS! El-kedlen må ikke flyttes fra basen så længe  
den er aktiveret.  
Denne el-kedel er installeret med en  
automatisk sikkerhedsafbryder for at forhindre  
overophedning. Den går i gang, hvis el-kedlen er  
sat i gang med for lidt eller intet vand.  
Hvis denne funktion har været i gang, tages  
stikket ud af stikkontakten og el-kedlen afkøles i  
5–10 minutter. El-kedlen kan nu benyttes igen.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres  
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da  
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes  
særskilt.  
RENGØRING OG OPBEVARING  
Efter brug slukkes der på stikkontakten og stikket  
tages ud. Lad el-kedlen køle af.  
Brug en fugtig klud til at aftørre el-kedlen med  
udvendig og tør efter med et tørt viskestykke el.  
lign.  
Anvend aldrig stærke rengøringsmidler eller  
midler med slibende effekt, da disse kan ridse og  
skade el-kedlens ydre.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver  
medlemsland sikre korrekt indsamling,  
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk  
og elektronisk affald. Private husholdninger i  
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige  
genbrugsstationer. I visse medlemslande kan  
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til  
den forhandler, du købte det af på betingelse  
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheder for  
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
AFKALKNING  
På grund af kalk i vandet vil der over en længere  
periodes anvendelse sætte sig kalk i selve  
el-kedlen og på varelegemet. Til afkalkning kan  
De bruge en opløsning af eddikesyre og vand  
eller et kalkfjerningsmiddel, som kan købes i alle  
supermarkeder, etc.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
-
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand;  
eller følg instruktionen på kalkfjernermidlet.  
Fyld blandingen i el-kedlen og tænd på  
kontakten. Lad opløsningen koge op 2 gange.  
Hæld derefter opløsningen ud.  
For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddikesyre/kalkfjerner fyldes el-kedlen op til  
maksimum mærket med koldt vand og der  
tændes for el-kedlen.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi group  
-
Efter at vandet har kogt, hældes det ud og  
man gentager processen 3 gange. Herefter er  
el-kedlen klar til brug igen.  
Afkalkning foretages efter 2–3 måneders dagligt  
brug. Afkalk ikke for ofte, da det kan beskadige  
varmelegemet.  
Der tages forbehold for trykfejl.  
 
5
NO  
For at du skal få mest mulig glede av  
vannkokeren, ber vi deg lese gjennom denne  
bruksanvisningen før vannkokeren tas i bruk.  
Vi anbefaler også at du oppbevarer  
PRODUKTBESKRIVELSE  
4.  
2.  
bruksanvisningen til senere bruk.  
Eskens innhold:  
1.  
1 stk. vannkoker  
1 stk. sokkel til vannkokeren, med  
ledningsopprulling.  
1 stk. bruksanvisning  
(Nettspenning : 230V~50Hz)  
5.  
3.  
6.  
GENERELLE SIKKERHETSREGLER  
-
-
-
Les hele bruksanvisningen.  
7.  
Vannkokeren må kun brukes med 230 V.  
Ikke bruk vannkokeren til annet enn å koke  
opp vann.  
Barn må holdes under oppsyn, hvis de er i  
nærheten når vannkokeren er i bruk.  
Ikke sett vannkokeren på, eller i nærheten av  
varmekilder, for eksempel komfyr, kokeplate  
eller gassflamme.  
Vannkokeren må aldri senkes i noen form for  
væske.  
Vannkokeren må aldri fylles opp over  
maksimumsmerket, da kokende vann kan  
sprute ut av tuten.  
Kontroller før bruk at støpselet og ledningen  
er helt tørre.  
Ikke trekk i ledningen når du skal ta støpselet  
ut av stikkontakten.  
Ta støpselet ut av stikkontakten før påfylling  
av vann, tømming, rengjøring, eller når  
vannkokeren ikke er i bruk.  
1. Tut  
2. Lokk  
3. Vandstandsmåler  
4. Kontrollampe  
5. På/av-knapp  
6. Kontakt  
-
-
-
-
7. Sokkel  
FØR FØRSTEGANGSBRUK  
Før du bruker vannkokeren for første gang, eller  
etter lengre tids oppbevaring uten bruk, bør den  
vaskes med kokende vann.  
-
-
-
-
Fyll vannkokeren med vann til  
maksimumsnivået for påfylling på 1,5 l.  
Slå på vannkokeren.  
-
-
Etter at vannet har kokt opp, helles det ut  
igjen.  
-
Dette gjentas 3 ganger.  
-
-
Hvis vannkokeren eller noen av delene  
ødelegges, må den ikke brukes. Lever  
vannkokeren til en fagmann når den skal  
repareres, da det må brukes spesialverktøy.  
Ikke la ledningen bli hengende over  
bordkanten e.l. Sørg for at ledningen ikke  
kommer i klem i skuffer, skap, etc.  
Unngå å berøre vannkokerens varme flater.  
Bruk alltid kun håndtaket.  
For å unngå dampskader, bør vannkokeren  
plasseres med tuten vendt bort fra overflater.  
Løft vannkokeren med håndtaket.  
For å unngå skader, legg alltid en beskyttende  
plate under vannkokeren når denne brukes på  
et underlag av tre.  
BRUK  
-
Åpne lokket, og fyll vannkokeren med den  
ønskede mengden vann; minimum 0,5 l  
– maksimum 1,7 l.  
-
Vannkokeren settes på sokkelen, som  
plasseres på en fast og jevn overflate. Sett  
deretter støpselet i stikkontakten, og slå på  
med av-/på-knappen. Kontrollampen vil nå  
lyse.  
-
-
-
-
-
Vannet vil koke opp i løpet av noen få  
minutter, avhengig av mengden.  
Hvis du vil avbryte kokingen, slår du av med  
av/på-knappen.  
Etter at vannet har kokt opp, slås  
vannkokeren automatisk av ved hjelp av den  
innebygde termostaten.  
-
-
-
-
Sett vannkokeren tilbake på sokkelen etter  
bruk.  
Slå aldri på vannkokeren når den er tom.  
-
-
Koketiden varierer avhengig av  
vannmengden.  
Vannkokeren kan slås på igjen etter ca. 30  
sekunder. Ikke forsøk å slå den på før det  
er gått 30 sekunder, da dette kan ødelegge  
vannkokeren.  
 
6
-
Løft nå vannkokeren av sokkelen, og hell  
forsiktig fra kannen.  
OPPLYSNINGER OM AVHENDING OG  
GJENBRUK AV DETTE PRODUKTET  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produkt er  
utstyrt med dette symbolet:  
OBS! Vannkokeren må ikke flyttes fra sokkelen så  
lenge den står på.  
Vannkokeren er utstyrt med en automatisk  
sikkerhetsbryter som forhindrer overoppheting.  
Denne aktiveres dersom vannkokeren inneholder  
for lite eller for mye vann.  
Dersom denne funksjonen har blitt aktivert, tas  
støpselet ut av stikkontakten og vannkokeren  
avkjøles i 5-10 minutter. Deretter er vannkokeren  
klar til bruk igjen.  
RENGJØRING OG OPPBEVARING  
Slå av stikkontakten etter bruk, og trekk ut  
støpselet. La vannkokeren kjøle seg ned.  
Bruk en fuktig klut for å tørke av vannkokeren  
utvendig, ettertørk med et tørt kjøkkenhåndkle,  
e.l.  
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller  
slipemidler, da disse skraper opp og ødelegger  
vannkokeren utvendig.  
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen  
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og  
elektronisk avfall har spesiell avhending.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hvert  
medlemsland sikre korrekt innsamling,  
gjenvinning, håndtering og gjenbruk av elektrisk  
og elektronisk avfall. Private husholdninger i  
EU kan gratis avlevere brukt utstyr på spesielle  
gjenbruksstasjoner. I visse medlemsland kan  
du i visse tilfeller returnere det brukte utstyret  
til forhandleren som du kjøpte det av dersom  
du kjøper nytt utstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheter for  
å få ytterligere opplysninger om hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIEN GJELDER IKKE  
-
-
dersom ovennevnte punkter ikke overholdes,  
dersom apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,  
har vært utsatt for maktbruk eller er skadet på  
annen måte,  
dersom det er oppstått skader på grunn av  
feil på strømnettet eller  
AVKALKING  
På grunn av kalk i vannet setter det seg fast kalk  
i vannkokeren og på varmeelementet når den  
brukes over lengre tid. Til avkalking kan du enten  
bruke en oppløsning av eddiksyre og vann, eller  
et kalkfjerningsmiddel, som du får kjøpt i alle  
dagligvarebutikker, etc.  
-
-
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på  
apparatet.  
-
-
-
Bland 1 dl eddiksyre (bruk aldri  
husholdningseddik) med 3 dl kaldt vann, eller  
følg anvisningen for kalkfjerningsmiddelet.  
Hell blandingen i vannkokeren, og slå på  
kontakten. La oppløsningen koke opp 2  
ganger. Hell deretter oppløsningen ut.  
For å fjerne de siste kalkrestene og  
eddiksyren/kalkfjerningsmiddelet, fyller  
du vannkokeren med kaldt vann til  
Som følge av konstant uvikling av våre produkter  
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi  
oss retten til å foreta produktendringer uten  
foregående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi group  
maksimumsmerket og slår den på.  
Når vannet har kokt opp, heller det det ut  
og gjentar prosessen 3 ganger. Deretter er  
vannkokeren klar til bruk igjen.  
-
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
Foreta avkalkingen etter 2-3 måneders daglig  
bruk. Avkalkingen bør ikke foretas for ofte, da  
dette kan skade varmeelementet.  
 
7
FI  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen  
vedenkeittimen käyttöönottoa, niin hyödyt  
enemmän vedenkeittimestäsi.  
Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä,  
jos vedenkeittimen toimintoja pitää myöhemmin  
tarkistaa.  
-
Vedenkeittimen pistoketta ei saa jättää  
pistorasiaan tiloissa, joissa lämpötila saattaa  
laskea alle nollan (esim. mökeissä), sillä  
keittimen automaattinen termostaatti saattaa  
käynnistää keittimen.  
TUOTEKUVAUS  
Pakkauksen sisältö:  
1 vedenkeitin  
4.  
2.  
1 vedenkeittimen johdon sisältävä pohjaosa  
1 käyttöohje  
(Verkkojännite: 230V~50Hz)  
1.  
TAVALLISET TURVATOIMET  
-
-
Lue koko käyttöohje.  
Vedenkeittimen saa liittää vain 230V  
verkkovirtaan.  
5.  
3.  
6.  
-
-
Vedenkeittimessä saa keittää ainoastaan  
vettä.  
Lapsia tulee valvoa, jos he oleskelevat  
vedenkeittimen läheisyydessä sen ollessa  
päällä.  
Vedenkeitintä ei saa laittaa lämpölähteiden  
kuten uunin, keittolevyjen tai kaasuliekin  
läheisyyteen tai päällä.  
Vedenkeitintä ei saa upottaa veteen tai muihin  
nesteisiin.  
Vedenkeitintä ei saa täyttää yli maksimirajan,  
muuten kiehuvaa vettä saattaa roiskua  
kaatonokasta.  
7.  
1. Kaatonokka  
2. Kansi  
-
3. Vesimäärän osoitin  
4. Merkkivalo  
5. Käynnistys  
/katkaisupainike  
6. Kontaktipinta  
7. Pohjaosa  
-
-
-
-
-
Ennen käyttöä tulee tarkistaa, että pistoke ja  
johto ovat täysin kuivat.  
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta  
johdosta vetämällä.  
Ota pistoke pistorasiasta, kun vedenkeitin  
täytetään, tyhjennetään, puhdistetaan tai kun  
se ei ole käytössä.  
Laitetta ei saa käyttää, jos vedenkeitin tai  
sen osa on vaurioitunut. Vedenkeitin tulee  
toimittaa ammattilaisen korjattavaksi, sillä  
korjaus vaatii erikoistyökaluja.  
Johto ei saa roikkua pöydänreunalta tai  
vastaavalta. Tarkkaile, ettei se jää laatikkojen,  
kaapinovien ym. väliin.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, tai jos  
vedenkeitin on pitkään ollut käyttämättömänä,  
tulee keittimessä ensin keittää vettä keittimen  
puhdistamiseksi.  
-
Täytä keitin vedellä maksimimäärään (1,7 l)  
saakka.  
-
-
-
-
-
Käynnistä vedenkeitin.  
Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
Toista tämä kolme kertaa.  
KÄYTTÖ  
-
Avaa kansi ja täytä keitin halutulla  
vesimäärällä – minimi 0,5 l - maksimi 1,7 l.  
Keitin asetetaan pohjaosaan, joka tulee  
olla kiinteällä ja tasaisella pinnalla. Laita  
pistoke pistorasiaan ja kytke käynnistys/  
katkaisupainike päälle. Merkkivalo syttyy.  
Vesi kiehuu muutamassa minuutissa  
vesimäärästä riippuen.  
Keskeyttääksesi kiehumisen kytke käynnistys/  
katkaisupainike pois päältä.  
Kun vesi on kiehunut, vedenkeitin sammuu  
automaattisesti sisäänrakennetun  
termostaatin ansiosta.  
-
-
Älä koske vedenkeittimen kuumiin pintoihin.  
Ota aina kiinni kahvasta.  
-
Jotta vedenkeittimestä nouseva höyry ei  
aiheuttaisi vahinkoja, tulee varmistaa, ettei  
keittimen kaatonokka osoita mitään pintoja  
päin.  
Nosta vedenkeitintä vain kahvasta.  
Välttääksesi pintavauriot laita aina suojalevy  
vedenkeittimen alle, jos sitä käytetään  
puupinnoilla.  
-
-
-
-
-
-
-
Vedenkeitin tulee aina säilyttää pohjaosan  
päällä käytön jälkeen.  
Älä kytke keitintä päälle, jos se on tyhjä.  
-
Kiehumisaika riippuu vesimäärästä.  
 
8
-
-
30 sekunnin kuluttua voi keittimen  
käynnistää uudelleen. Älä yritä käynnistää  
sitä aikaisemmin, sillä se saattaa vaurioittaa  
keitintä.  
Nosta keitin pohjaosasta ja kaada varovasti  
vettä kannusta.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTYKSESTÄ  
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen  
mukana, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö-  
ja elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.  
HUOM! Keitintä ei saa nostaa pois pohjaosasta  
niin kauan, kun se on aktivoitu.  
Euroopan unionin alueella:  
Tässä vedenkeittimessä on automaattinen  
turvakatkaisin ylikuumentumisen estämiseksi. Se  
aktivoituu, jos vedenkeittimessä on liian vähän tai  
ei ollenkaan vettä sitä käynnistettäessä.  
Jos tämä toiminto on ollut käytössä, tulee pistoke  
irrottaa pistorasiasta ja antaa vedenkeittimen  
jäähtyä 5–10 minuuttia. Tämän jälkeen keitintä voi  
käyttää tavalliseen tapaan.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet  
maksutta erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.  
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan  
palauttaa maksutta jälleenmyyjälle tai jakelijalle,  
jos tilalle hankitaan vastaava uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta  
viranomaiselta.  
PUHDISTUS JA SÄILYTYS  
Käytön jälkeen pistoke otetaan pistorasiasta ja  
vedenkeittimen annetaan jäähtyä.  
Pyyhi keittimen pinta kostealla liinalla ja kuivaa se  
kuivalla astiapyyhkeellä tai vastaavalla.  
Voimakkaita puhdistusaineita tai naarmuttavia  
aineita ei saa käyttää, sillä ne saattavat  
naarmuttaa ja vaurioittaa vedenkeittimen  
ulkopintaa.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
-
-
Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.  
Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai  
jos sitä on ylikuormitettu.  
-
-
Jos vika on aiheutunut sähköverkosta.  
Jos laitteeseen on tehty luvattomia  
toimenpiteitä.  
KALKINPOISTO  
Vedessä olevan kalkin vuoksi saattaa pidemmällä  
aikavälillä kalkkia muodostua vedenkeittimen  
sisäpintaan.  
Kalkinpoistoon voi käyttää etikan ja veden  
sekoitusta, tai kaupoista ostettavaa  
kalkinpoistoainetta.  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä  
tuotteeseen muutoksia ilman ennakkovaroituksia.  
Maahantuoja:  
Adexi group  
-
-
-
-
Sekoita 1 dl etikkahappoa (ei  
kotitalousetikkaa) ja 3 dl kylmää vettä tai  
noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjetta.  
Kaada seos vedenkeittimeen ja kytke keitin  
päälle. Anna seoksen kiehua kaksi kertaa.  
Kaada seos sen jälkeen pois.  
Poistaaksesi lopun kalkin ja etikkahapon/  
kalkinpoistoaineen täytä keitin maksimirajaan  
kylmällä vedellä ja käynnistä keitin.  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Kun vesi on kiehunut, kaada se pois ja toista  
tämä toimenpide kolme kertaa. Tämän  
jälkeen vedenkeitin on taas käyttövalmis.  
Kalkinpoisto suoritetaan 2–3 kuukauden  
päivittäisen käytön jälkeen, jos käytetty vesi  
on runsaskalkkista. Kalkinpoistoa ei tule  
suorittaa liian usein, sillä se saattaa vahingoittaa  
lämpövastusta.  
 
9
UK  
Please read this instruction manual carefully and  
familiarize yourself with your new jug kettle before  
using it for the first time.  
-
To protect from electrical hazard do not  
immerse this kettle, power base or cord into  
any liquid.  
Please retain this manual for future reference.  
-
-
-
-
Use the kettle only with the supplied base  
unit. Do not use the base unit for other  
purposes.  
To protect yourself against fire, do not operate  
the appliance in the presence of explosive  
and/ or flammable fumes.  
Do not use the kettle for any other purpose  
than heating water. Other liquids or food will  
contaminate the interior.  
This product has not been designed for  
any other uses than those specified in this  
booklet.  
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
When using your kettle basic safety precautions  
should always be followed, including the  
following.  
-
-
-
Read all instructions carefully even if you are  
familiar with the appliance.  
Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
Before connecting the kettle, check if the  
voltage indicated on the appliance (underside  
of kettle and base Unit.) corresponds to the  
main voltage in your home. If this is not the  
case, contact your dealer and do not use the  
kettle.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
PRODUCT DESCRIPTION:  
4.  
2.  
-
-
-
Switch off and unplug the kettle from the  
outlet before filling, emptying or cleaning it, or  
when it is not in use.  
Do not overfill as boiling water may be  
ejected. The maximum level is marked on the  
water indicator.  
Do not operate or place any part of this  
appliance on or near any hot surfaces (such  
as gas or electric burners or on heated  
ovens).  
1.  
5.  
3.  
6.  
-
-
-
Do not let the cord hang over the edge of a  
table or counter. Do not let the cord touch hot  
surfaces.  
Never yank on the cord as this may damage  
the cord and eventually cause a risk of  
electric shock.  
If the supply cord of this appliance is  
damaged it must be replaced at a repair shop  
appointed by the manufacturer, as special  
purpose tools are required.  
Avoid touching hot kettle surfaces - use the  
handle and knobs.  
To avoid possible steam damage turn the  
spout away from walls or cabinets when  
operating the kettle.  
7.  
1. Spout  
2. Lid  
3. Water meter  
4. Control lamp  
5. On/Off button  
6. Contact  
7. Base with cord rewind  
-
-
-
If operated on wooden furniture, use a  
protective pad to prevent damage the  
delicate finishes.  
-
-
-
-
To avoid scalding, always ensure that the lid  
is correctly positioned before operating.  
Scalding may occur if the lid is removed  
whilst heating.  
Remove and replace the lid carefully when  
hot.  
Extreme caution must be used when moving  
the kettle containing hot water. Never lift the  
kettle by its lid. Always use the body handle.  
Do not switch your kettle on if it is empty.  
-
 
10  
INSTRUCTIONS FOR USE:  
-
-
The kettle may be switched off at any time by  
either pushing the switch of the kettle to the  
"off" position or by switching the power off at  
the power outlet.  
To pour water, lift the kettle from the power  
base and pour.  
-
Before first use, fill the kettle with clean water  
to maximum capacity and boil. Discard the  
water and repeat this process.  
-
-
The kettle should always be unplugged when  
you fill it or add water to it  
Fill the kettle with water to the desired level.  
Do not overfill or there will be a risk of spillage  
or spitting. The water level indicator will  
assist you in measuring th e correct amount.  
You can fill the kettle by the spout or after  
Having opened the lid. Do not forget to close  
the lid after. Otherwise the kettle will not  
automatically switch off after use.  
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE:  
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp  
cloth or sponge. Remove stubborn spots with a  
cloth moistened with mild liquid detergent. Do not  
use abrasive scouring pads or powders. Never  
immerse the kettle in water or other liquids.  
From time to time, dependent on the nature of  
your water supply, a lime scale deposit is naturally  
formed and can be found mostly adhered to  
the heating element and reducing the heating  
capacity.  
The amount of lime scale deposited (and  
subsequently the need to clean or descale) largely  
depends on the water hardness in your area and  
the frequency with which the kettle is used.  
Lime scale is not harmful to your health. But if  
poured into your beverage it can give a powdery  
taste to your drink. Therefore, the kettle should be  
descale periodically as indicated below:  
DESCALING:  
-
-
-
Do not pour with less that 0,35 litre of water in  
the kettle.  
Do not fill with more than 1,7 litres of water  
(up to "MAX" indication).  
An automatic safety cut-out has been fitted  
into the appliance for protection against  
overheating. It will operate if the kettle is  
switched on when containing insufficient  
water.  
-
If the automatic safety cut-out has operated,  
switch the kettle off, disconnect from the  
power outlet and allow the kettle to cool  
down for 5- 10 minutes. Then refill with water  
and switch on - the kettle will then boil and  
cut off as in normal operation.  
Descale the kettle regularly. With normal use: at  
least twice a year.  
-
Fill the kettle up to the "MAX" with a mixture  
of one part acetic acid and two parts water.  
Switch on and wait for the appliance to  
switch off automatically.  
Let the mixture remain inside the kettle  
overnight.  
Throw the mixture away the next morning.  
Fill the kettle with clean water up to "MAX"  
and boil again.  
Throw away this boiled water to remove any  
remaining scale and vinegar.  
-
-
The kettle may be switched off at any time by  
either pushing the switch of the kettle to the  
"up" position or by switching the power off at  
the power outlet.  
To pour water lift the kettle from the power  
base and pour  
-
-
-
CORDLESS KETTLE:  
-
-
Place the power base on a dry, flat surface.  
Place the kettle on the power base.  
The electrical connections will be made  
automatically as the kettle slides onto the  
power base.  
-
-
Rinse the inside of the kettle with clean water.  
-
-
Plug the cord into an earthed power socket  
and switch on by depressing the on/off switch  
to "on" position.  
When the water has boiled, the kettle will  
switch off automatically. After allowing the  
kettle to cool down for approx. 30 sec.  
seconds, the water can be brought back to  
the boil by pushing the switch back to the  
"on" position. During the cooling down time  
do not force the on/off switch into the "on"  
position as this can damage the operating  
mechanism.  
-
-
Do not remove the kettle from the power-  
base without switching it off first  
Remember if you do not wish to re-boil the  
kettle, turn it off at power point.  
 
11  
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Please note that your Adexi product is marked  
with this symbol:  
This means that the product should not be  
mixed with normal household waste, as there are  
separate collection facilities for Waste Electrical  
and Electronic Equipment.  
The WEEE Directive legislation requires each  
Member State to provide for the correct  
collection, recovery, handling and recycling  
of Waste Electrical and Electronic Equipment.  
Private households within the EU can return  
their used equipment to designated collection  
sites free of charge. In certain member states, if  
you purchased the equipment through retail or a  
distributor, you can return your used equipment  
to them free of charge providing you purchase  
similar new equipment. Please contact your  
retailer, distributor or local authority for further  
details on the handling of Waste Electrical and  
Electronic Equipment.  
THE WARRENTY DO NOT COVER  
-
-
If the above points have not been observed.  
If the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used against it  
or if it has been damaged in any other way.  
Errors of faults owing to defects in the  
distribution system.  
If the appliance has been repaired or modified  
or changed in any way or by any person not  
properly authorized.  
-
-
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design we  
reserve the right to change the product without  
preceding notice.  
IMPORTER:  
Adexi group  
We take reservations for printing errors.  
 
12  
DE  
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst  
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,  
vor Inbetriebnahme des Gerätes diese  
Gebrauchsanweisung zu studieren.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den  
Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu  
den Funktionen des Wasserkochers noch einmal  
nachlesen wollen.  
-
Zur Vermeidung von Verletzungen  
hervorgerufen durch Dampf, sollte die Kanne  
so platziert werden, dass die Ausgussöffnung  
weg von Oberflächen zeigt.  
Den Wasserkocher nur am Griff tragen.  
Zur Vermeidung von Schäden an  
Holzoberflächen, stets eine Schutzunterlage  
unter den Wasserkocher legen.  
Nach dem Gebrauch sollte die Kanne zurück  
-
-
-
-
auf den Sockel gestellt werden.  
Den Wasserkocher niemals anschalten, wenn  
die Kanne leer ist.  
Lieferumfang  
1 Stck. elektrischer Wasserkocher  
1 Stck. Sockel für den Wasserkocher mit  
Kabelstauraum  
1 Stck. Gebrauchsanweisung  
(Netzspannung: 230V~50Hz)  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
4.  
2.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE  
-
Lesen Sie sich die gesamte  
Gebrauchsanweisung durch.  
1.  
-
-
Den Wasserkocher nur mit 230 V betreiben.  
Den Wasserkocher ausschließlich zum  
Wasserkochen benutzen.  
5.  
3.  
-
Kinder, die sich während des Gebrauchs  
in der Nähe des Wasserkochers aufhalten,  
sollten beaufsichtigt werden.  
6.  
-
Den Wasserkessel nicht in die Nähe von  
Wärmequellen wie Herd, Kochplatten oder  
Gaskocher stellen.  
7.  
-
-
Niemals den Wasserkocher in eine Flüssigkeit  
tauchen.  
1. Ausgussöffnung  
2. Deckel  
3. Wasserstandsanzeige  
4. Kontrolllampe  
5. An/Aus Schalter  
6. Kontakt  
Den Wasserkocher niemals höher als  
bis zur Max-Marke füllen, da sonst die  
Gefahr besteht, dass kochendes aus der  
Ausgussöffnung spritzt.  
Vor dem Gebrauch ist zu kontrollieren, ob  
Stecker und Netzkabel vollkommen trocken  
sind.  
-
7. Sockel  
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH  
-
-
Zum Entfernen des Netzsteckers aus der  
Steckdose nicht am Netzkabel ziehen.  
Zum Einfüllen von Wasser, Leeren und  
Reinigen sowie bei Nichtgebrauch  
Netzstecker ziehen.  
Ist das Gerät oder Teile von ihm beschädigt,  
sollte der Wasserkocher nicht in Gebrauch  
genommen werden. Er ist einem Fachmann  
zur Reparatur zu übergeben, da der Einsatz  
von Spezialwerkzeug erforderlich ist.  
Das Netzkabel nicht über Tischkanten u.ä.  
hängen lassen. Darauf achten, dass das  
Netzkabel nicht in Schubfächern, Schränken  
usw. eingeklemmt wird.  
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers  
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs sollte  
die Kanne ausgekocht werden.  
-
Kanne bis zur Max-Marke von1,7 l mit Wasser  
füllen  
-
-
-
Den Wasserkocher anschalten.  
Das Wasser, wenn es gekocht hat,  
wegschütten.  
-
Vorgang dreimal wiederholen.  
GEBRAUCH  
-
-
-
Die Kanne mit der gewünschten Menge  
Wasser, jedoch mindestens 0,5 l und maximal  
1,7 l, füllen. Dabei das Wasser durch die  
Einfüllöffnung der Kanne oder bei geöffnetem  
Deckel einfüllen.  
Berührungen mit den warmen Oberflächen  
des Wasserkochers vermeiden, die Kanne  
stets am Griff fassen.  
-
Die Kanne auf den Sockel stellen, der  
seinerseits auf einer festen, ebenen Unterlage  
stehen muss. Dann das Netzkabel einstecken  
und am An/Aus Schalter anschalten.  
 
13  
Die Kontrolllampe geht nun an.  
Bis zum Kochen braucht das Wasser je nach  
Menge einige Minuten.  
Möchten Sie den Kochprozess unterbrechen,  
Gerät am An/Ausschalter ausschalten.  
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der  
Wasserkocher automatisch ab mit Hilfe des  
eingebauten Thermostats.  
Die Zeit bis zum Kochen hängt von der  
Wassermenge ab.  
Nach 30 Sekunden kann der Wasserkocher  
wieder betätigt werden. Vorzeitige Versuche  
können den Wasserkocher unbrauchbar  
machen.  
Nun die Kanne vom Sockel heben und  
vorsichtig ausgießen.  
-
Das Wasser, nachdem es gekocht hat,  
wegschütten, und den Vorgang dreimal  
wiederholen. Danach ist der Wasserkocher  
wieder einsatzbereit.  
-
-
-
Bei täglichem Gebrauch wird das Gerät alle 2-  
3 Monate entkalkt. Nicht zu oft entkalken, da  
hiervon das Heizelement Schaden nehmen kann.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND  
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
-
-
Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit  
normalem Haushaltsmüll vermischt werden  
sollte, da es besondere Sammeleinrichtungen für  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gibt.  
-
Achtung! In angeschaltetem Zustand darf die  
Kanne nicht vom Sockel genommen werden.  
Dieser Wasserkocher besitzt ein verdecktes  
Heizelement und ist somit nickelfrei.  
Dieser Wasserkocher wurde mit einem  
automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet.  
Dieser setzt ein, wenn der Wasserkocher mit zu  
wenig oder gar keinem Wasser angeschaltet wird.  
War diese Funktion aktiv, ist der Netzstecker  
zu ziehen und der Wasserkocher 5-10 Minuten  
abkühlen zu lassen, bevor er wieder benutzt  
werden kann.  
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden  
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln,  
die Verwertung, die Handhabung und das  
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten  
zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU  
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an  
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In  
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte,  
die bei einem Einzel- oder Großhändler gekauft  
wurden, dort auch kostenfrei wieder abgegeben  
werden, sofern man ein ähnliches Gerät kauft.  
Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem  
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt  
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang  
mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.  
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG  
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen. Das  
Gerät abkühlen lassen.  
Zur äußeren Reinigung ein feuchtes Tuch  
verwenden und mit einem trockenen Geschirrtuch  
o.ä. trocken reiben.  
Die Garantie gilt nicht  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
Niemals starke Reinigungsmittel oder  
Scheuermittel verwenden, da deren Putzkörper  
das Äußere des Wasserkochers zerkratzen und  
beschädigen kann.  
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig  
Schaden zugefügt worden ist;  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im  
Stromnetz entstanden sind;  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind.  
-
-
ENTKALKEN  
Auf Grund von Kalk im Wasser wird sich nach  
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst Kalk  
absetzen.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion  
und Design unserer Produkte behalten wir uns  
das Recht zur Änderung des Produkts ohne  
vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR:  
Adexi group  
Zum Entkalken können Sie eine Lösung  
aus Essigsäure und Wasser oder einen  
handelsüblichen Entkalker verwenden.  
-
100 ml Essigsäure (niemals Haushaltsessig)  
mit 300 ml kaltem Wasser mischen oder den  
Anweisungen für den Entkalker folgen.  
Die Mischung in den Wasserkocher füllen und  
das Gerät anschalten. Die Lösung zweimal  
aufkochen lassen. Anschließend die Lösung  
wegschütten.  
-
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
-
Zur Entfernung von letzten Kalkresten und  
der Essigsäure/dem Entkalker die Kanne bis  
auf MAX mit kaltem Wasser füllen und den  
Wasserkocher anschalten.  
 
14  
PL  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z  
Waszego nowego czajnika, prosimy Was o  
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim  
zaczniecie go u˝ywaç.  
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji  
w razie potrzeby przypomnienia funkcji czajnika  
w przysz∏oÊci.  
-
Nie pozwól aby przewód elektryczny  
czajnika zwisa∏ poza kant sto∏u itp. Zwróç  
tak˝e uwag´ aby nie by∏ on przypadkowo  
przytrzaÊni´ty np. szufladà itp.  
Nie dotykaj nagrzanych powierzchni  
urzàdzenia, chwytaj wy∏àcznie za uchwyt  
czajnika.  
Dla unikni´cia szkód, które mogà byç  
spowodowane przez wydobywajàcà si´  
przez dziobek goràcà par´ wodnà, nale˝y  
czajnik ustawiaç tak aby dziobek nie  
znajdowa∏ si´ bezpoÊrednio pod jakàÊ  
powierzchnià.  
PodnoÊ czajnik chwytajàc wy∏àcznie za jego  
uchwyt.  
Nie ustawiaj czajnika na powierzchniach  
nieodporynch na dzia∏anie ciep∏a np.  
drewnianych, ew. ustaw czajnik na p∏ytce  
izolujàcej.  
-
-
ZawartoÊç w opakowaniu:  
1 szt. czajnik elektryczny  
1 szt. podstawa do czajnika elektrycznego z  
komorà na przewód zasilajàcy  
1 szt. instrukcja obs∏ugi  
(Napi´cie sieci elektrycznej : 230V~50H)  
-
-
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE  
BEZPIECZE¡STWA  
-
-
Przeczytaj dok∏adnie ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.  
Czajnik mo˝na wy∏àcznie pod∏àczaç do sieci  
o napi´ciu 230V.  
-
-
Gdy nie u˝ywasz czajnika stawiaj go na  
podstawie.  
Nie w∏àczaj czajnika gdy nie ma w nim wody.  
-
-
-
Wykorzystuj czajnik wy∏àcznie do gotowania  
wody.  
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na  
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.  
Nie ustawiaj czajnika na lub w pobli˝u êróde∏  
ciep∏a jak np. palników elektrycznych czy  
gazowych.  
OPIS BUDOWY:  
2.  
4.  
-
-
Czajnika nie wolno zanu˝aç w jakimkolwiek  
p∏ynie.  
1.  
Nie nape∏niaj czajnika wodà ponad wskaênik  
poziomu wody, albowiem przy nadmiernej  
iloÊci wody mo˝e dojÊç do wypryskiwania  
wody przez dziobek podczas jej gotowania.  
Przed w∏àczeniem czajnika sprawdê czy  
wtyczka oraz przewód elektryczny sà suche.  
Nie wyciàgaj wtyczki z gniazdka sieciowego  
ciàgnàc za przewód elektryczny.  
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego  
przed nape∏nianiem czajnika wodà, jego  
opró˝nianiem lub czyszczeniem oraz gdy nie  
u˝ywasz urzàdzenia.  
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku  
stwierdzenia uszkodzeƒ czajnika,wtyczki lub  
przewodu elektrycznego. Oddaj urzàdzenie  
do punktu serwisowego, albowiem dla  
dokonania naprawy konieczne jest u˝ycie  
specjalnych narz´dzi.  
5.  
3.  
6.  
-
-
-
7.  
1. Dziobek  
2. Pokrywka  
3. Wskaênik poziomu wody  
4. Lampka kontrolna  
5. Przycisk w∏àcznika  
6. Wtyczka  
-
7. Podstawa  
 
15  
PRZED PIERWSZYM U˚CIEM  
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE  
Przed pierwszym u˝yciem czajnika lub po  
d∏u˝szej przerwie w jego u˝ytkowaniu nale˝y:  
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania czajnika, wyjmij  
wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw czajnik  
do wystygni´cia.  
Umyj zewn´trzne Êcianki czajnika lekko wilgotnà  
Êciereczkà a nast´pnie wytrzyj je do sucha.  
Nie u˝ywaj ˝ràcych lub Êcierajàcych Êrodków  
czyszczàcych albowiem mogà one spowodowaç  
uszkodzenia towrzywa sztucznego z którego  
wykonany jest czajnik.  
-
-
-
-
Nape∏niç czajnik wodà do maksimum tj. 1,7 l  
W∏àczyç czajnik  
Po zagotowaniu wody opró˝niç czajnik  
Powtórzyç czynnoÊç 3-krotnie  
U˚YTKOWANIE  
-
Odchyl pokrywk´ i nape∏nij czajnik ˝àdanà  
iloÊcià wody - min. 0,5 l oraz maksimum  
1,7 l.  
USUWANIE OSADU WAPIENNEGO:  
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e  
mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu wapiennego  
w czajniku. Powstajàcy osad wapienny mo˝na  
usunàç przy u˝yciu kwasu octowego lub  
specjalnie przeznaczonych  
-
Ustaw czajnik na podstawce. Podstawka  
musi byç umiejscowiona na p∏askiej, równej  
powierzchni. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka  
sieciowego i w∏àcz czajnik. Lampka kontrolna  
zacznie Êwieciç.  
Woda zacznie si´ gotowaç po up∏ywie kilku  
minut, czas uzale˝niony jest od iloÊci wody w  
czajniku.  
do tego celu ogólnie dost´pnych Êrodków  
odwapniajàcych.  
-
-
-
-
Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego (nie  
u˝ywaj octu spo˝ywczego) z 3 dl. zimnej  
wody, w przypadku wykorzystawania  
Êrodka odwapniajàcego post´puj zgodnie z  
instrukcjà.  
Proces gotowania mo˝e byç przerwany  
poprzez wy∏àczenie czajnika przy pomocy  
wy∏àcznika.  
W momencie zagotowania wody, czajnik  
wy∏àcza si´ automatycznie za pomocà  
wbudowanego termostatu.  
Czas gotowania jest uzale˝niony od iloÊci  
wody w czajniku.  
Ponowne w∏àczenie czajnika mo˝e nastàpiç  
po up∏ywie 30 sek. Nie w∏àczaj czajnika  
wczeÊniej albowiem mo˝e to byç powodem  
jego uszkodzenia.  
Po zakoƒczeniu procesu gotowania podnieÊ  
czajnik z podstawki chwytajàc za uchwyt.  
-
-
Wlej roztwór do czajnika i w∏àcz go. Zagotuj  
roztwór w czajniku 2 razy, a nast´pnie  
opró˝nij czajnik.  
Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i  
resztek roztworu kwasu octowego nape∏nij  
czajnik ponownie zimnà wodà do maksimum  
i w∏àcz go.  
Po zagotowaniu wody wylej jà i ponownie  
nape∏nij czajnik zimnà wodà. Powtarzaj  
proces 3 razy. Po trzecim zagotowaniu  
wody czajnik jest gotowy do ponownego  
u˝ytkowania.  
-
-
-
-
Uwaga! Nie podnoÊ czajnika z podstawki gdy jest  
on w∏àczony.  
Przy codziennym korzystaniu z czajnika,  
proces usuwania osadu wapiennego nale˝y  
przeprowadzaç co 2-3 miesiàce.  
Nie usuwaj osadu wapiennego cz´Êciej ni˝  
wskazane albowiem mo˝e to doprowadziç do  
uszkodzeƒ elementu grzejnego.  
Czajnik posiada ukryty element grzejny dlatego  
te˝ nale˝y do grupy czajników bezniklowych.  
Czajnik ten jest wyposa˝ony w automatyczny  
wy∏àcznik bezpieczeƒstwa, który zapobiega  
przegrzaniu urzàdzenia. Wy∏àcznik  
bezpieczeƒstwa jest uaktywniany gdy w czajniku  
nie ma wystarczajàcej iloÊci wody lub gdy czajnik  
jest pusty.  
W przypadku gdy uaktywnienie tej funkcji mia∏o  
miejsce, nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka  
sieciowego i pozostawiç czajnik do przestygni´cia  
przez 5-10 minut. Po up∏ywie tego czasu czajnik  
mo˝e byç ponownie u˝ywany.  
 
16  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU  
TEGO PRODUKTU  
Importer  
Adexi group  
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi  
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:  
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y  
umieszczaç razem z normalnymi odpadami  
gospodarstwa domowego, poniewa˝  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i  
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.  
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu  
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje  
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia  
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i  
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego  
i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa  
domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie  
zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych  
sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach  
Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty  
sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego  
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia  
nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç  
wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z  
zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,  
nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub  
dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê  
do samorzàdu lokalnego. W zwiàzku z ciàg∏ym  
doskonaleniem produktów pod wzgl´dem ich  
funkcjonalnoÊci i konstrukcji firma zastrzega sobie  
prawo do wprowadzania zmian w produktach bez  
uprzedniego powiadomienia.  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W  
PRZYPADKU:  
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o  
przestrzegane.  
-
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia  
mechaniczne.  
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku  
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.  
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy  
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.  
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych  
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i  
projektowej,  
zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach  
bez wczeÊniejszego uprzedzenia.  
 
17  
RU  
Для того, чтобы Вы смогли правильно  
пользоваться Вашим новым электрическим  
кипятильником, мы настоятельно просим  
Вас прочитать настоящее руководство по  
эксплуатации, прежде чем Вы приступите к  
эксплуатации кипятильника.  
Мы рекомендуем Вам также сохранить данное  
руководство по эксплуатации для того, чтобы  
в последующем иметь возможность освежить  
в памяти сведения относительно функций  
кипятильника.  
-
Вынимайте вилку из розетки перед  
наполнением кипятильника водой,  
сливанием воды, чисткой аппарата и на  
то время, когда Вы им не пользуетесь.  
Не пользуйтесь кипятильником в  
случае повреждения кипятильника или  
каких-либо его частей. Не пытайтесь  
самостоятельно отремонтировать  
его, обратитесь к соответствующему  
специалисту, так как в этом случае  
требуются специальные инструменты.  
Ставьте аппарат таким образом, чтобы  
его электропровод не свисал с края  
стола и т. п. Следите, чтобы провод не  
застревал в ящиках, шкафах и т. д.  
Не дотрагивайтесь до горячих частей  
кипятильника, всегда берите аппарат за  
ручку.  
-
-
Комплект в упаковке насчитывает следующие  
предметы:  
электрический кипятильник 1 шт.  
основа для кипятильника 1 шт. с функцией  
смотки шнура  
-
-
руководство по эксплуатации 1 шт.  
(напряжение сети: 230 вольт ~50 герц)  
Во избежание повреждений от  
пара ставьте аппарат так, чтобы  
носик не поворачивался в сторону  
близконаходящихся поверхностей.  
Всегда поднимайте кипятильник только за  
ручку.  
ОБЩИЕТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
-
Пожалуйста прочтите инструкцию  
целиком.  
-
-
-
Электрический кипятильник можно  
подключать лишь к сети напряжением в  
230 вольт.  
Во избежание повреждений деревянных  
поверхностей всегда подкладывайте под  
электрический кипятильник доску, когда  
Вы пользуетесь кипятильником на такой  
поверхности.  
-
-
Пользуйтесь кипятильником строго по  
назначению, т. е. для кипячения воды.  
Если Вы пользуетесь кипятильником  
вблизи от детей, всегда следите за ними с  
повышенным вниманием.  
-
-
После использования всегда ставьте  
кипятильник на основу.  
-
Никогда не ставьте электрический  
кипятильник на источники тепла  
(конфорки, нагревательную поверхность  
электрических плит, газовое пламя) или  
вблизи от них.  
Никогда не включайте пустой  
кипятильник.  
-
-
Запрещается погружать кипятильник в  
какую-либо жидкость.  
Электрический кипятильник нельзя  
наполнять выше отметки максимального  
уровня. В противном случае существует  
опасность, что кипящая вода начнёт  
выплеcкиваться из носика.  
-
-
Перед использованием убедитесь, что  
вилка и провод совершенно сухие.  
При вынимании из розетки никогда не  
тяните за провод.  
 
18  
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ  
-
-
Время закипания зависит от количества  
воды.  
4.  
2.  
Через 30 секунд после закипания Вы  
можете снова включать кипятильник. Не  
пытайтесь включить его раньше, так как  
это может испортить Ваш кипятильник.  
Снимите кипятильник за основу и  
осторожно налейте воду.  
1.  
-
5.  
3.  
6.  
ВНИМАНИЕ! Электрический кипятильник  
нельзя снимать с основы во включенном  
состоянии.  
7.  
Данный кипятильник оборудован  
автоматическим выключателем,  
1. носик  
препятствующем перенагреву. Выключатель  
активируется в случаях, когда кипятильник  
включается со слишком малым количеством  
воды или совсем всухую.  
В случае активации данной функции  
следует вынуть вилку из розетки и остудить  
кипятильник в течение 5-10 минут. После этого  
можете снова пользоваться им.  
2. крышка  
3. показатель уровня воды  
4. контрольная лампочка  
5. кнопка вкл./выкл.  
6. контакт  
7. основа  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ УПОТРЕБЛЕНИЕМ  
Перед первым употреблением кипятильника  
прокипятите его. То же самое следует сделать,  
если кипятильником не пользовались в  
течение длительного периода.  
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ  
После использования выньте вилку из  
розетки. Дайте электрическому кипятильнику  
остыть.  
-
Наполните кипятильник водой до  
максимального уровня: 1,7 л.  
Включите кипятильник.  
Для чистки внешней поверхности  
кипятильника пользуйтесь влажной тряпкой,  
затем протрите насухо сухой тряпкой.  
Никогда не пользуйтесь сильнодействующими  
или абразивными средствами чистки, так как  
при этом Вы можете поцарапать и повредить  
пластиковую поверхность кипятильника.  
-
-
-
Когда вода закипит, слейте её.  
Повторите эту процедуру 3 раза.  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
-
Налейте в кипятильник требуемое  
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ  
количество воды, минимально 0,5 л,  
максимально 1,7 л. Для наполнения  
кипятильника откройте крышку.  
По причине присутствия в воде извести,  
через некоторое время внутри кипятильника  
осаждается известковый налёт. Этот налёт  
растворяется при помощи смешанной с водой  
уксусной кислоты или специальных средств  
по удалению известкового налёта, который  
можно приобрести в магазинах хозяйственных  
товаров, супермаркетах и т.п.  
-
Поставьте кипятильник на основу. Основа  
должна быть размещена на твердой,  
ровной поверхности. Затем включите  
вилку в розетку и включите кнопку  
вкл./выкл.. При этом должна загореться  
контрольная лампочка.  
-
Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты  
(никогда не пользуйтесь бытовым  
-
-
-
Вода закипит в течение нескольких минут,  
в зависимости от количества воды.  
Если Вы захотите прервать процесс  
кипения, выключите кнопку вкл./выкл.  
Когда вода закипает, кипятильник  
выключается автоматически с помощью  
встроенного термостата.  
уксусом) с 3 децилитрами холодной воды  
или следуйте указаниям на средстве по  
удалению известкового налёта.  
 
19  
-
-
Залейте раствор в кипятильник и  
включите аппарат. Дайте раствору  
закипеть 2 раза. Затем вылейте раствор.  
Для удаления остатков накипи и  
Производитель и импортёр не несут  
ответственности за возможные опечатки в  
тексте.  
уксусной кислоты/ средства по удалению  
известкового налёта наполните  
кипятильник холодной водой до отметки  
максимума и включите аппарат.  
-
Когда вода закипит, слейте её.  
Повторите процедуру 3 раза. После этого  
кипятильник снова готов к эксплуатации.  
Накипь надо удалять после 2-3 месяцев  
ежедневного пользования. Избегайте слишком  
частого удаления накипи, так как это может  
привести к повреждению нагревательного  
элемента.  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
Любой вышедший из строя и не подлежащий  
ремонту электроприбор должен быть  
утилизован с минимальным ущербом  
для окружающей среды. Прибор должен  
быть утилизован в соответствии с  
местными правилами, принятыми в Вашем  
муниципалитете; в большинстве случаев  
Вы можете сдать его в местный центр по  
утилизации.  
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАТЕРЯЮТ  
СИЛУ В СЛУЧАЕ:  
-
Невыполнения требований настоящей  
инструкции.  
-
Если прибор не хранился надлежащим  
образом, если по отношению к нему  
применялась сила или если он был  
повреждён иным образом.  
-
-
Выхода из строя изделия в результате  
сбоев в электрической сети.  
Неавторизованного вскрытия изделия.  
Постоянно совершенствуя наши изделия в  
области дизайна и конструкции, мы оставляем  
за собой право изменения наших изделий без  
предупреждения.  
Импортёр  
Adexi group  
www.adexi.eu  
 
20  

Land Pride Trimmer RC5020 User Manual
Lasko Fan 2534 User Manual
LG Electronics Refrigerator LFXS24663S User Manual
Life Fitness Home Gym SU55 User Manual
LOREX Technology Music Mixer L154P 81 User Manual
Madrigal Imaging Stereo Amplifier Audio Video Preamplifier User Manual
Manitowoc Ice Thermostat K00364 User Manual
Marantz CD Player CDR632 User Manual
Master Bilt Freezer FLR 60 User Manual
Memorex MP3 Player MPD8081 User Manual