Melissa Microwave Oven 653100 User Manual

Elektronisk mikrobølgeovn ....................2  
Elektronisk mikrovågsugn ......................6  
Elektronic microwave oven ....................12  
Elektronische Mikrowellengerät ............15  
Elektroninen Mikroaaltouuni ..................20  
Elektroniczna mikrofalowa ......................24  
Электрическая Микроволновая печь ....28  
Elektronisk mikrobølgeovn m/grill ........32  
DK  
SE  
UK
DE  
FI  
PL  
RU  
NO  
Model: EG85255-SA  
Moдeль: EG85255-SA  
Art. No.: 653100  
Aртикль: 653100  
 
-
-
Lad ikke ovnen vœre uden opsyn, når den er igang, isœr ikke  
hvis maden varmes i papir, plast eller andet brœndbart  
materiale.  
Køkkenrulle  
Er ideelt, da de opsuger fugtighed og fedt. F.eks. kan bacon  
lœgges lagvis med køkkenrulle. Det bliver helt sprødt, da det ikke  
ligger i “sit eget fedt”. Hjemmebagt brød kan tages direkte fra  
fryseren, pakkes ind i køkkenrulle og opvarmes i  
mikrobølgeovnen.  
Ved for lang opvarmningstid kan nogle levnedsmidler forkulle  
og udvikle røg. Hvis det sker, så lad lågen vœre lukket og  
sluk helt for ovnen, så kvœles eventuel opstået ild.  
-
-
Lad ikke ovnen køre uden fødevarer i – der skal vœre noget i  
ovnen, der kan optage mikrobølgeenergien  
Våd køkkenrulle  
Kan anvendes i forbindelse med fisk eller grønsager. Når maden  
dœkkes, forhindres udtørring.  
Nogle levnedsmidler med lavt vandindhold, f.eks. chokolade  
i blokke og bagvœrk med sødt fyld, skal varmes forsigtigt.  
Ellers kan de blive ødelagt eller ødelœgge beholderen.  
-
Brug ikke skåle/beholdere og indpakninger af metal  
medmindre de er udformet specielt til brug i mikroovne.  
Mikrobølgerne reflekteres og kan ikke komme ind til maden  
gennem metallet.  
Pergamentpapir  
Fisk, store grønsager som blomkål, majskolber o.lign. kan  
indpakkes i vådt pergamentpapir.  
Stegeposer  
Er ideelle til kød, fisk og grønsager. De må imidlertid aldrig lukkes  
med metalclips, men snøres med bomuldstråd. Prik små huller i  
posen og lœg den i ovnen på en tallerken eller et glasfad.  
-
-
Brug ikke tallerkener eller skåle/beholdere af farvet glas eller  
med metaldekorationer eftersom de kan blive ødelagt.  
Ligeledes kan der dannes gnistdannelser i ovnrummet.  
Efter at have opvarmet babymad eller væsker i en  
sutteflaske rør da altid rundt i maden/væsken og check  
temperaturen grundigt før servering. Dette skal sikre at  
varmen er jævnt fordelt og skal gøres for at undgå  
skoldningsskader. OBS! Låget og/eller sutten må ikke være  
sat på sutteflasken når denne sættes ind i mikrobølgeovnen.  
Kogebøger  
For at lœre mikrobølge funktionen på deres ovn at kende, kan vi  
evt. tilråde Dem at anskaffe specielle kogebøger for  
mikrobølgeovnen. Disse kan købes hos alle boghandlere og vi  
kan bl.a. anbefale “Kogebog for mikrobølgeovn” fra forlaget  
Aschehoug fakta eller “Microovnen”. skrevet af Sara Brown.  
OBS!  
Tallerkener, fade o.l. med metalrand, guld, sølv o.s.v. kan IKKE  
bruges, da det kan forårsage gnistdannelser i ovnrummet.  
Brug ikke følgende kogeredskaber  
Glas  
-
-
Metal skåle eller tallerkener med metal kanter  
Glasskåle er sœrdeles velegnede.  
Forseglet glas eller flasker med små åbninger da de kan  
sprœnge.  
Stentøj  
-
-
Almindelige termometre  
Glaserede stentøjsskåle er også velegnede. Heri holder maden  
sig lœngere varm end i andre fade. Uglaseret stentøj kan også  
bruges.  
Sølvpapir eller foliebakker, da mikrobølge strålerne ikke kan  
trœnge igennem det, og dermed ikke kan koge maden.  
-
Opvarm ikke mad som er i lukkede dåser, da der kan komme  
et overtryk som får den til at sprœnge.  
Plastic  
Plasticbeholdere kan anvendes til mange opvarmningsformål,  
men er ikke anvendelige til stegning. Plasticbeholdere af  
materialet “melamin”, “polyethylen” og “phenol” plastic kan ikke  
anvendes.  
Porcelœn  
Alt porcelœn kan anvendes i mikrobølgeovnen; dog er ildfast  
porcelœn at foretrœkke.  
Ildfaste lågfade  
Glasfade, hvis låg slukker så tœt, at der ikke kan slippe damp ud,  
er ideelle til grønsager og frugt, der ikke tilsœttes vœske. (Dog  
ikke mere end 5 min.).  
Bruningsfad  
Man skal vœre meget varsom med netop denne slags fade.  
Genopvarm aldrig et bruningsfad mere end 5 minutter på  
drejetallerken. En passende isolator som fx. en varmeprøvet  
tallerken skal placeres mellem bruningsfadet og drejetallerken for  
at undgå at drejetallerken bliver overophedet.  
Det er vigtigt at tildœkke maden!  
De fleste madvarer bør tildœkkes. En tœt tildœkning holder  
damp og fugtighed, hvilket forkorter tilberedningstiden i  
mikrobølgeovnen.  
Dette gœlder i sœrdeleshed, når der er tale om grønsager,  
fiskeretter samt gryderetter. At tildœkke maden indebœrer også,  
at man fordeler varmen bedre og derved får et hurtigt og godt  
resultat af tilberedningen.  
Stegefilm  
Kan bruges. Anvendes specielt i forbindelse med supper, saucer,  
sammenkogte retter eller ved optøning. Kan også anvendes som  
løs overdœkning for at forhindre fedt m.v. i at tilstœnke ovnen.  
3
 
For at indstille de forskellige på de forskellige effekttrin trykkes  
der flere gange på Power Level ved at trykke flere gange sænkes  
effekttrinnene  
1
6
7
5
3
Tryk 1 gang: 100%  
2
Tryk 2 gange: 80%  
Tryk 3 gange: 50%  
Tryk 4 gange: 30%  
Tryk 5 gange: 10%  
Effekten bliver vist i display: P XX.  
Grill:  
Tryk på Grill/Combination knap 1 gang, der vil blive vist G-1 i  
displayet og grillfunktionen er valgt.  
Tiden indstilles ved at trykke på 10 min., 1 min., 10 sec.  
Eksempel: grill tid på 12 minutter og 50 sekunder:  
Tryk 1 gang på 10 min, 2 gange på 1 min og 5 gange på 10 sec.  
Tryk på start for at begynde tilberedningen.  
4
1
8
Kombination  
Denne mikrobølgeovn har 2 forskellige kombinationsprogrammer.  
Ved at trykke på Grill/Combination knappen 2 eller 3 gange.  
Der vil stå enten C-1 eller C-2 i displayet.  
C-1= 55% Mikrobølge effekt + 45 % Grill  
C-2= 30% Mikrobølge effekt + 70 % Grill  
FUNKTIONSOVERSIGT  
1. Sikkerheds låse system.  
Ovndøren skal være fuldstændig lukket før man kan bruge  
ovnen.  
Sæt tiden på samme måde som ved indstilling af grill funktion.  
Eksempel: Kombinations tid på 12 minutter og 50 sekunder:  
Tryk 1 gang på 10 min, 2 gange på 1 min og 5 gange på 10 sec.  
Tryk på start for at begynde tilberedningen.  
2. Ovn vindue.  
3. Ventilator åbninger.  
Bloker aldrig disse åbninger.  
4. Skaft.  
Start (Start)  
5. Drejering.  
1. Tryk på denne knap for at aktivere optønings, eller  
tilberednings programmer. Lyset i ovnen lyser og ovnens  
ventilator kører.  
6. Drejetallerken.  
7. Kontrol panel.  
8. Metal stativ.  
- Når tilberedningstiden løber ud går displayet tilbage til 0.  
2. Der lyder 5 bip, lyset i ovnen går ud og uret vil stå i displayet.  
Ovn lyset slukker og ventilatoren stopper.  
KONTROL PANEL  
Clock (Tid)  
OBS !  
FUNKTIONERNE  
1. For at afbryde en tilberedning åbnes ovn døren, eller der  
trykkes på Stop/Clear knappen.  
Nummererings knapper: 10 min 1 min 10 sec 1 sec  
Bruges til at indtaste tid, mikrobølge effekt etc.  
2. Ovnen stopper med det samme, men ovn lyset vil blive ved  
med at lyse. Hvis De ønsker at afslutte tilberedningen, tryk  
på Clear knappen.  
Clock. (Ur)  
1. Bruges til at sætte uret.  
3. Hvis De ønsker at fortsætte tilberedningen lukkes ovn døren  
og Start knappen aktiveres. Ovnen genstarter.  
2. Uret vil blive vist på displayet hele tiden, undtagen når  
mikrobølgeovnen kører.  
3. I tilfælde af strømsvigt eller hvis stikket tages ud skal uret  
stilles igen.  
Automatisk optøning.  
Tryk på Defrost gentagne gange for at intaste vægten af det der  
Eksempel på hvordan man sætter uret:  
skal optøs.  
For at sætte uret til kl 12.12, trykkes der først på Clock derefter  
en gang på 10 min. 2 gange på 1 min. gå videre ved at trykke på  
Clock, derefter en gang på 10 min. + 2 gange på 1 min. Afslut  
ved at trykke en gang på Clock.  
Antal gange/vægt  
1 gang /0,5 kg.  
2 gange /1,0 kg.  
3 gange /2,0 kg.  
4 gange /3,0 kg.  
5 gange /5,0 kg.  
OBS ! Denne mikrobølgeovn har et 24 timers ur.  
Microwave (Mikrobølge tilberedning)  
1. Bruges til at sætte tid på mikrobølge tilberedning.  
Tryk på Start for at påbegynde tilberedningen  
2. Tiden kan sættes op til 99 minutter og 90 sekunder.  
Hurtigstart af mikrobølgeovnen  
Når ovnen er ovnen er aktiveret kan man hurtig starte  
tilberedningen, simpelt ved at trykke på tidsknapperne så den  
ønskede tid er indstillet. Efterfølgende trykkes på start.  
Power level ( Mikrobølge effekt)  
1. Bruges til at justere mikrobølge effekten.  
2. Denne mikrobølgeovn har 5 effekt trin. Effekt trinene kan  
vælges fra 10% til 100% af udgangseffekten.  
3. Denne ovn kører automatisk på mikrobølge effekt 100  
(højeste effekt) medmindre ovnen er sat til en mindre  
mikrobølge effekt.  
4
 
Automatisk tilberedning.  
Denne mikrobølgeovn er udstyret med en række automatiske  
indstillede tider for forskellige produkter.  
RENGØRING  
1
Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten inden  
rengøring.  
2. Når madvarer sprøjter eller drikkevarer er spildt i ovnen  
tørres det af med en fugtig klud med varmt vand. Der kan  
tilsættes et opvaskemiddel hvis ovnen bliver meget beskidt.  
Menu  
Portioner  
Tidsindstilling Display  
****  
popcorn  
50g  
100g  
1 gang  
1,75  
3. Ovnens indvendige og udvendige overflader er af lakeret  
metal, der må derfor ikke bruges skurepulver, stålsvampe  
eller andre stærke rengøringsmidler der kan ridse fladerne.  
Undgå at vand siver ind i ventilations åbningerne.  
2 gange  
3,5  
****  
Potato  
1 portion  
2 portioner  
3 Portioner  
1 gang  
2 gange  
3 gange  
1
2
3
4. Undgå at kontrol panelet bliver vådt. Kontrolpanelet  
rengøres med en let fugtig klud. Brug ikke skurepulver eller  
andre stærke rengøringsmidler til at rengøre kontrolpanelet.  
Lad altid ovn døren stå åben når kontrolpanelet rengøres så  
ovnen ikke starter under rengøringen.  
****  
Pizza  
200g  
300g  
1 gang  
7
2 gange  
10  
5. Drejetallerkenen af glas kan eventuelt rengøres i en  
opvaskemaskine.  
****  
1 portion  
1 gang  
5
Muffin  
6. Drejeringen og ovnens hulrum gulv skal rengøres jævnligt for  
at undgå usædvanlig larm. Tør ovn gulvet med en let fugtig  
klud tilsat lidt opvaskemiddel. Drejeringen kan eventuelt  
rengøres i en opvaskemaskine.  
****  
grønt.  
240 gram  
340 gram  
1 gang  
2 gange  
8
12  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
****  
drik  
1 glas  
2 glas  
1 gang  
2 gange  
1
2
2. Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold,  
eller lidt anden form for overlast.  
Stop/Clear  
Hvis ovnen er i brug kan man sætte den på pause ved at trykke  
på Stop/Clear en gang. Tryk på start for at genoptage  
tilberedningen. For at stoppe tilberedningen helt skal man trykke  
på Stop/Clear 2 gange.  
3. Hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet.  
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.  
Ved almindelig brug kan man åbne døren til enhver tid. Når døren  
åbnes stopper ovnen automatisk tilberedningen.  
Oven startes ved at døren lukkes og der trykkes på start. Den  
valgte programmering fortsætter automatisk til programmet er  
slut.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og  
designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden  
forudgående varsel.  
Child proof lock ( børne sikkerhedslås)  
Bruges til at undgå at børn bruger ovnen uden opsyn. Child  
proof indikatoren vil lyse på displayet. Ovnen kan ikke aktiveres  
imens denne funktion er sat til.  
Denne aktiveres ved at trykke på Start og Stop/Clear samtidig.  
Efter et langt bip vises der et rektangel i displayet.  
Børnesikringen deaktiveres ved igen at trykke på Start og  
Stop/Clear samtidig.  
IMPORTØR:  
Elof Hansson A/S  
Elof Hansson AB  
BETJENING AF OVNENS FUNKTIONER  
Hver gang en funktion på panelet aktiveres lyder der et bip for at  
indikerer at funktionen er aktiveret.  
FØR DE TAGER OVNEN TIL SERVICE  
1. Hvis ovnen ikke vil starte, displayet lyser ikke, eller displayet  
forsvinder:  
a) Undersøg om stikket er sat forsvarligt i stikkontakten. hvis  
det ikke er tilfældet tag stikket ud, vent 10 sekunder og sæt  
stikket i igen.  
b)Undersøg muligheden for en sprunget sikring. Hvis dette  
fungerer tilfredsstillende, prøv stikkontakten på et andet  
apparat.  
2. Hvis mikrobølge energien ikke kører:  
a) Undersøg at kontrol panelet er programmeret korrekt og at  
timeren er aktiveret.  
b) Undersøg at døren er forsvarligt lukket. Hvis dette ikke er  
tilfældet vil mikrobølge energien ikke strømme ind i ovnen.  
c) Undersøg at børne sikkerhedslåsen ikke er sat til. Hvis  
dette er tilfældet, slå børne sikker-heds låsen fra ved at  
trykke på nummererings knapperne 10 min & 1 sec på  
samme tid. Se Child Proof Lock ovenfor.  
Hvis ovnen stadig ikke virker kontakt da en kvalificeret service  
mand for eftersyn.  
5
 
SE  
Vi rekommenderar att du tar god dig tid på dig att läsa igenom  
denna bruksanvisning. Dessutom rekommenderar vi att du spar  
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja  
informera dig om mikrovågsugnens funktioner.  
-
I de flesta fall tillagar man maten på full effekt. De låga  
effektlägena används till upptining samt tillredning av ost,  
mjölk eller äggrätter.  
Hela ägg med skal kan inte kokas i Mikrovågsugnen då de  
kan sprängas.  
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER  
1. Använd ugnen endast till avsett ändamål.  
-
-
Vid tillredning av grönsaker är koktiden avhängt till  
grönsakernas färskhet Kontrollera därför tillredningen och  
lägg till eller minska tiden efter behov.  
2. Använd inte ugnen om sladden eller kontakten är skadad  
eller om den inte fungerar optimalt. Detta gäller också om  
ugnen skadats eller utsatts för stötar p.g.a. att den har  
tappats eller dylikt.  
Den korta tillredningstiden medför att matens naturliga  
vätska inte försvinner.  
Ni kan eventuellt tillsätta lite vatten vid behov. Vid kokning  
av fisk och grönsaker behövs endast en mindre mängd  
vatten.  
3. En skadad sladd får endast bytas ut av en av tillverkaren  
godkänd serviceverkstad eftersom specialverktyg krävs.  
-
Hela stycken kött kräver längre tids tillredning än blandade  
smårätter.  
4. Om själva apparaten skulle bli skadad, skall den lämnas in till  
en fackman för reparation. Vid ej auktoriserade ingrepp  
bortfaller garantin.  
En gratäng med kött och potatis kräver längre tid än en  
köttfärspaj. En stek kräverlängre tid än en rätt med hackat  
kött. Det är alltid mängden kontra tiden.  
5. Täpp inte till eller täck inte över några hål eller utlopp på  
ugnen.  
-
-
Full effekt används för at få maten att koka snabbt och lägre  
effekt till att koka klart och behålla en god arom.  
6. Använd inte ugnen utomhus.  
7. Se till att den roterande skivan sitter på plats samt att  
emballage och material har avlägsnats från ugnen, innan  
ugnen används första gången.  
Vilken effekt som skall användas är avhängt till vilken rätt  
man skall laga. Ju kallare matvarorna är desto längre  
tillredningstid. Matvaror med rumstemperatur tillreds  
snabbare än matvaror från kylen eller frysen. Det skall man  
ha med i beräkningen när man läser tabellerna. Det kan vara  
upp till 50% tidsskillnad.  
8. Starta inte ugnen om den är tom, eftersom den måste  
innehålla något som absorberar mikrovågorna. Om ugnen  
startas när den är tom kan den ta skada. Ställ in en kopp  
vatten i ugnen, om du vill provköra ugnen.  
-
För att få en jämn tillredning av kompakta rätter som kött  
och fågel är det  
9. Justera eller reparera inte på kontrollpanelen, höljet,  
knapparna eller någon annan del av ugnen. Avlägsna inte  
ugnens yttre panel.  
viktigt att vända på delarna några gånger.  
-
-
Maten lagrar värme i sig själv. Därför beräknas 10% av  
tillredningstiden till denna eftervärme.  
10. Torka inte kläder, tidningar eller andra material i ugnen.  
11. För att reducera risken för brand i ugnsutrymmet:  
Med vanliga ugnar är man van vid att så lite som möjligt  
öppna ugnsluckan för att titta till maten. Med  
Mikrovågsugnen är det annurlunda. Här går ingen energi  
eller väsentlig värme till spillo. Ni kan öppna ugnsluckan hur  
ofta Ni vill och se till maten. Detta gäller endast när ugnen  
används med Mikrovågor - används grill och/eller varmluft  
bör ugnsluckan hållas stängd.  
a. Koka inte maten för länge. Lämna inte mikrovågsugnen  
utan uppsikt om det finns papper, plast eller andra  
brännbara material inne i ugnen.  
b. Metallklämmor och lock/folie som innehåller metalltrådar  
kan förorsaka gnistor i ugnen och skall därför tas bort.  
c. Om material inne i ugnen skulle börja brinna, låt  
ugnsdörren vara stängd, stäng av ugnen och drag ut  
stickkontakten ur vägguttaget eller stäng av strömmen med  
huvudströmbrytaren och konsultera en kvalificerad tekniker.  
-
Om hela middagen tillreds i Mikrovågsugnen, skall man börja  
med de mest kompakta matvarorna som exempelvis potatis.  
När dessa är kokta skall de täckas över medan de andra  
matvarorna tillreds.  
12. Använd inte ugnen om dörrens säkerhetssystem inte  
fungerar, dvs. om ugnen kan startas trots att dörren inte är  
stängd. Om dörren är öppen finns det risk för att utsättas för  
strålar från mikrvågsugnen.  
-
-
Önskar man ett ”stekt” utseende utan att använda varmluft  
eller grill, kan man  
pensla med grillspad eller kryddor som paprika och curry.  
13. Använd inte ugnen om det finns rester av rengöringsmedel i  
den.  
Ni kan baka i Mikrovågsugnen, dock inte efter recept som  
innehåller jäst - detta gäller endast om Ni använder  
mikrovågor - används varmluft kan Ni baka som i en vanlig  
ugn.  
14. Ugnen får inte repareras av någon annan än behörig tekniker.  
15. Värm aldrig upp olja eller fett i ugnen.  
16. När ugnen inte används skall den förvaras oåtkomlig för  
barn. Håll uppsikt över barnen, när ugnen används.  
-
Vid uppvärmning av vatten och andra vätskor i  
Mikrovågsugnen kan det hända att temperaturen överstiger  
100°C (över kokpunkten) utan att man ser att vattnet kokar.  
För att undgå detta skall följande vidtagas:  
viktiga punkter vid användning av Mikrovågsugnen  
a)  
b)  
Använd inte likasidade behållare med smal hals.  
Rör runt i vätskan innan behållaren ställs in i  
-
Mindre köttstycken, småfisk och snittade grönsaker tillreds  
snabbare än stora stycken. Till gullasch, stuvningar och  
sammankokta rätter skall köttet skäras i stycken som är max  
2 x 2 cm.  
Mikrovågsugnen.  
c)  
Efter var uppvärmning låt behållaren stå en stund.  
-
För att uppnå bästa resultat, är det viktigt att placera maten  
på bästa sätt. Om Ni gör t.ex. bakpotatis, skall de placeras  
runt på den roterande glastallriken för att uppnå bästa  
resultat. Är det skillnad på storlek på potatisarna, skall de  
minsta placeras i mitten och de större längre ut på tallriken  
där uppvärmningen sker först.  
Rör runt i vätskan igen  
innan behållaren tages ut från Mikrovågsugnen.  
-
-
Se till att behållaren inte har ett tätslutande lock, när den  
används i ugnen - det kan uppstå övertryck.  
Metallklämmor och andra lock/folier, som innehåller metall  
kan frambringa gnistor i Mikrovågsugnen och skall därför tas  
bort.  
-
Mindre mängder kokar snabbare än stora. Om Ni fördubblar  
mängden ökar tillagningstiden nästan det dubbla. Det är  
opraktiskt med små mängder i stora skålar. Anpassa därför  
alltid skålen eller fatets storlek till mängden mat.  
6
 
-
Kontrollera att behållaren är gjord i ett lämpligt material.  
Några plastmaterial kan mjukna och mista formen. Andra  
plastmaterial och några keramikmaterial kan spricka -  
speciellt när det värms små mängder mat. För att testa om  
det material Ni tänkt att använda i Mikrovågsugnen är  
lämpligt, tag ett glas halvfullt med vatten och ställ i  
behållaren i ugnen i 15-30 sekunder på högsta effekt. Om  
behållaren blir mycket varm bör den ej användas i ugnen.  
Hushållspapper  
Är idealiskt då det suger upp fukt och fett. T.ex. kan bacon  
läggas i lager med hushållspapper. Baconet blir då knaprigt då  
det inte ligger i sitt egna fett. Hembakt bröd kan tas direkt från  
frysen, läggas in i hushållspapper och tinas upp i  
Mikrovågsugnen.  
Vått hushållspapper  
Kan användas till fisk eller grönsaker. När maten täcks över,  
förhindras den att torka ut.  
-
-
Lämna inte ugnen utan uppsikt när den är igång om maten  
värms i papper, plast eller andra brandfarliga material.  
Vid för lång tids uppvärmning kan en del livsmedel förkolna  
och utveckla rök.  
Stekpåsar  
Om detta sker, låt luckan vara stängd och stäng av  
Mikrovågsugnen, så kvävs  
Är idealiskt till kött, fisk och grönsaker. De får emellertid aldrig  
stängas med metallklämmor, men snöras ihop med bomullstråd.  
Picka små hål i påsen och lägg den i Mikrovågsugnen på en  
tallrik eller ett glasfat.  
eventuell eld.  
-
-
Låt inte Mikrovågsugnen köras utan mat i - det skall vara  
något i den som absorberar mikrovågorna.  
Livsmedel med lågt vatteninnehåll t.ex. blockchoklad och  
bakverk med söt fyllning, skall värmas försiktigt, annars kan  
de förstöras eller förstöra behållaren.  
Kokböcker  
Vi rekommenderar Er att anskaffa speciella kokböcker för  
tillagning i Mikrovågsugn, som finns i bokhandeln. Där finns det  
ytterligare knep för att maten skall bli så god som möjligt.  
-
-
Använd inte skålar/behållare och förpackningar av metall  
med mera såvida de ej är gjorda speciellt för användning i  
Mikrovågsugnar. Mikrovågorna reflekteras och kan inte  
komma in till maten genom metallen.  
Använd inte följande redskap:  
Använd inte tallrikar eller skålar/behållare av färgat glas eller  
med metalldekor  
-
-
Metallskålar eller tallrikar med metallkanter.  
Förseglat glas eller flaskor med små öppningar då de  
kan sprängas.  
eftersom de kan bli förstörda. Likaså kan de framkalla  
gnistor i ugnsutrymmet.  
-
-
Vanliga termometrar.  
-
Efter att ha uppvärmt babymat eller vätskor i en nappflaska,  
rör då alltid runt i vätskan och kontrollera temperaturen  
grundligt före servering. Detta skall göras för att säkra att  
värmen är jämt fördelad och för att undvika skållningsskador.  
OBS! Locket och nappen får inte vara på nappflaskan när  
den sätts in i Mikrovågsugnen för uppvärmning.  
Silverpapper eller aluminiumfolie, då mikrovågorna  
inte kan tränga igenom det och därmed inte kan koka  
maten.  
-
Värm inte mat som har tillslutande påsar, då det bildas ett  
övertryck som kan göra att påsen sprängs.  
OBS!  
Tallrikar och fat m.m. med metallrand, guld, silver o.s.v. kan INTE  
användas, då de kan framkalla gnistor i ugnsutrymmet.  
Glas  
Glasskålar är utomordentliga att använda.  
Keramik  
Glaserad keramik går också bra att använda. Här håller sig  
maten varm längre än i andra fat.  
Oglaserad keramik kan också användas i Mikrovågsugnen.  
Plast  
Plastbehållare kan användas till många uppvärmningsändamål  
men kan inte användas till stekning. Plastbehållare i materialen  
”melamin”, ”polyethylen” och ”phenol” kan inte användas.  
Porslin  
Allt porslin kan användas i Mikrovågsugnen, dock är eldfast  
porslin att rekommendera.  
Det är viktigt att övertäcka maten!  
De flesta matvaror bör övertäckas. En tät övertäckning behåller  
ångan och fukten vilket kortar ner tillredningstiden i  
Mikrovågsugnen.  
Detta gäller särskilt grönsaker, fiskrätter samt gryträtter. Att täcka  
över maten innebär också att man fördelar värmen bättre och  
därmed får ett snabbt och gott resultat.  
Stekfolie  
Kan användas. Används speciellt vid tillagning av soppor, såser,  
blandade rätter eller vid upptining. Kan också användas som lös  
övertäckning för att förhindra fett m.m. att stänka upp i  
ugnsutrymmet.  
7
 
Power level (Mikrovågseffekt)  
1. Används för att justera mikrovågseffekten.  
1
6
7
2. Denna mikrovågsugn har 5 effektsteg. Effektstegen kan  
väljas från 20% till 100% av utgångseffekten.  
5
3
2
3. Denna ugn kör automatiskt på mikrovågseffekt 100 (högsta  
effekten) såvida inte ugnen är inställd på en mindre  
mikrovågseffekt.  
För att ställa in de olika effektstegen, tryck flera gånger på Power  
Level. Ju fler gånger man trycker desto lägre effekt uppnås.  
Tryck 1 gång: 100%  
Tryck 2 gånger: 80%  
Tryck 3 gånger: 50%  
Tryck 4 gånger: 30%  
Tryck 5 gånger: 10%  
4
1
Effekten visas i displayen: P XX.  
Grill:  
Tryck på “Grill/Combination”-knappen 1 gång, i displayen visas  
G-1 och grillfunktionen har valts.  
8
Tiden ställs in genom att trycka på 10 min, 1 min, 10 sec.  
Exempel: grilltid på 12 minuter och 50 sekunder:  
tryck 1 gång på 10 min, 2 gånger på 1 min och 5 gånger på 10  
sec.  
ÖVERSIKT  
1. Säkerhetslås  
Tryck på “start” för att påbörja tillagningen.  
Ugnsdörren skall vara helt stängd innan ugnen kan  
användas  
Kombination  
2. Ugnsfönster  
Denna mikrovågsugn har 2 olika kombinationsprogram.  
Tryck på Grill/Combination knappen 2 eller 3 gånger.  
I displayen står antingen C-1 eller C-2.  
C-1= 55% mikrovågseffekt + 45 % grill  
C-2= 30% mikrovågseffekt +70 % grill  
Ställ tiden på samma sätt som vid inställningen av grillfunktion.  
Exempel: Kombinationstid på 12 minuter och 50 sekunder:  
tryck 1 gång på 10 min, 2 gånger på 1 min och 5 gånger på 10  
sec.  
3. Ventilationsöppningar.  
Blockera aldrig dessa öppningar.  
4. Skaft.  
5. Roterande ring.  
6. Roterande skiva.  
7. Kontrollpanel  
8. Metallstativ.  
Tryck på “start” för att påbörja tillagningen.  
KONTROLLPANEL  
Clock (tid)  
Start (Start)  
1. Tryck på denna knapp för att aktivera upptinings- eller  
tillagningsprogram. Lampan i ugnen lyser och ugnens fläkt  
aktiveras.  
FUNKTIONERNA  
Numreringsknappar: 10 min, 1 min, 10 sec, 1 sec används för att  
knappa in tid, mikrovågseffekt o.s.v.  
- När tillagningstiden är slut, går displayen tillbaka till 0.  
2. Det hörs 5 pip, lampan i ugnen slocknar och klockan syns i  
displayen. Ugnslampan släcks och fläkten stannar.  
Clock. (Klocka)  
1. Används för att ställa klockan.  
2. Klockan visas på displayen hela tiden, förutom när  
mikrovågsugnen är igång.  
OBS!  
1. För att avbryta en tillagning, öppna ugnsdörren eller tryck på  
Stop/Clear knappen.  
3. Vid strömavbrott eller om stickkontakten dras ur, skall  
klockan ställas igen.  
2. Ugnen stannar omgående, men ugnslampan fortsätter att  
lysa. Om du vill avsluta tillagningen, tryck på Clear-knappen.  
Exempel på hur klockan ställs:  
3. Om du vill fortsätta tillagningen, stäng ugnsdörren och  
aktivera Start-knappen. Ugnen startar igen.  
För att ställa klockan på 12.12: tryck först på “Clock”. Tryck  
därefter på 10 min. en gång, på 1 min. en gång och på 10 sec.  
två gånger. Avsluta genom att trycka på “Clock” en gång.  
OBS! Denna mikrovågsugn har en 24-timmarsklocka.  
Automatisk upptining.  
Tryck flera gånger på Defrost för att kunna knappa in vikten på  
det som skall tinas upp.  
Antal gånger/vikt  
Microwave (Mikrovågstillagning)  
1. Används för att ställa in tiden på mikrotillagning.  
1 gång /0,5 kg.  
2. Tiden kan ställas på upp till 99 minuter och 99 sekunder.  
2 gånger /1,0 kg.  
3 gånger /2,0 kg.  
4 gånger /3,0 kg.  
5 gånger /4,0 kg.  
Tryck på “Start” för att påbörja tillagningen.  
8
 
Snabbstart av mikrovågsugnen.  
Child proof lock ( barnsäkert lås)  
När ugnen är aktiverad kan tillagningen startas snabbt, genom  
att trycka på tidsknapparna tills den önskade tiden är inställd.  
Tryck därefter på “start”.  
Används för att undvika att barn använder ugnen om de ej är  
under uppsikt. “Child Proof” indikatorn lyser på displayen. Ugnen  
kan inte aktiveras när denna funktion används.  
Funktionen aktiveras genom att trycka på “Start” och  
“Stop/Clear” samtidigt. Efter långt pip hörs.  
Automatisk tillagning.  
Denna mikrovågsugn är utrustad med många automatiskt  
inställda tider för olika produkter.  
En rektangel visas nu i displayen. Barnsäkringen deaktiveras igen  
genom att trycka på Start och “Stop/Clear” samtidigt.  
BETJÄNING AV UGNENS FUNKTIONER  
Varje gång, som en funktion på panelen aktiveras, hörs ett pip för  
att indikera att funktionen är aktiverad.  
MenyPortioner  
Tidsinställning  
Display  
1,75  
****  
50g  
1 gång  
2 gånger  
Popcorn  
100g  
3,5  
INNAN UGNEN LÄMNAS TILL SERVICE  
1. Om ugnen inte startar, displayen inte lyser eller displayen  
försvinner:  
****  
Potatis  
1 portion  
2 portioner  
3 portioner  
1 gång  
2 gånger  
3 gånger  
1
2
3
a) Undersök om stickkontakten sitter riktigt i vägguttaget.  
Om detta inte är fallet, drag ur stickkontakten, vänta i 10  
sekunder och sätt i den igen.  
****  
Pizza  
200g  
300g  
1 gång  
2 gånger  
7
10  
b) Undersök om säkringen är trasig. Om den är hel, testa  
vägguttaget genom att sticka i kontakten från en annan  
apparat.  
****  
Muffin  
1 portion  
1 gång  
5
2. Om mikrovågsenergin inte är aktiv:  
a) Se efter om kontrollpanelen är korrekt programmerad och  
att timern är aktiverad.  
****  
Grönsaker 240 gram  
340 gram  
1 gång  
2 gånger  
7
10  
b) Undersök om dörren är ordentligt stängd. Om så inte är  
fallet kan mikrovågsenergin inte strömma in i ugnen.  
c) Se till att det barnsäkra låset inte är aktiverat. Om låset är  
aktiverat, koppla ifrån låset genom att trycka på  
numreringsknapparna 10 min och 1 sec samtidigt. Se Child  
Proof Lock ovan.  
****  
Dryck  
1 glas  
2 glas  
1 gång  
2 gånger  
1
2
Preset (förinställning)  
1. Används för att programmera ugnen till att starta vid en  
senare tidpunkt.  
Om ugnen efter dessa kontroller fortfarande inte fungerar,  
kontakta då kvalificerad tekniker.  
2. Klockan skall vara ställd innan denna funktion kan användas.  
3. Preset-indikatorn blinkar medan ugnen är i preset-läge.  
RENGÖRING  
1. Stäng av ugnen och dra ur sladden före rengöring.  
Exempel:  
2. Om det finns mat- eller dryckrester i ugnen, torkas det av  
med en trasa som fuktats med varmt vatten. Använd  
diskmedel om ugnen är mycket smutsig.  
För att förinställa mikrovågsugnen till att starta om 12 timmar och  
12 minuter, tryck först på Timer och timmar i displayen börjar att  
blinka.  
Tryck på 10 min 1 gång och på 1 min. 2 gånger för att ställa in  
timmar.  
Tryck på Timer och minuter börjar att blinka.  
Tryck på 10 min 1 gång och på 1 min. 2 gånger för att ställa in  
minuter.  
3. Ugnens in- och utvändiga ytor är av lackerad metall.  
Använd därför inte skurpulver, stålsvampar eller andra starka  
rengöringsmedel som kan repa ytorna. Undvik att det rinner  
in vatten i ventilationsöppningarna.  
4. Undvik att kontrollpanelen blir våt. Kontrollpanelen rengörs  
med en lätt fuktad trasa. Använd inte skurpulver eller andra  
starka rengöringsmedel för att rengöra kontrollpanelen. Låt  
alltid ugnsdörren stå öppen när kontrollpanelen rengörs så  
att ugnen inte startar under rengöringen.  
Tryck på “start” för att börja nedräkningen till start.  
Stop/Clear  
5. Den roterande skivan av glas tål diskmaskin.  
Om ugnen används kan man sätta den på paus genom att trycka  
på Stop/Clear en gång. Tryck på “start” för att börja tillagningen  
igen. För att stoppa tillagningen helt, tryck på “Stop/Clear” 2  
gånger.  
Vid vanlig användning kan dörren öppnas när som helst. När  
dörren öppnas stoppar ugnen tillagningen automatiskt.  
Ugnen startas genom att man stänger dörren och trycker på  
“start”. Den valda programmeringen fortsätter automatiskt tills  
programmet är slut.  
6. Den roterande ringen och ugnens golv skall rengöras  
regelbundet för att undvika onaturligt oväsen. Torka av  
ugnsgolvet med en lätt trasa som fuktats med varmt vatten  
och lite diskmedel. Den roterande ringen tål diskmaskin.  
MILJÖTIPS  
En elektronisk produkt bör när den inte längre är funktionsduglig,  
lämnas på ett sådant ställe där den orsakar minsta möjliga  
miljöbelastning. Apparaten skall slängas efter de lokala regler  
som gäller i kommunen, men generellt kan man lämna in  
produkten på en lokal återvinningsstation.  
9
 
PROBLEMGUIDE  
Om det uppstår problem med mikrovågsugnen, skall den sändas  
till Din återförsäljare. Men innan Du skickar den, undersök då  
vänligen nedanstående punkter först - det kan spara Dig från  
onödiga omkostnader.  
1. Placera en kopp vatten inne i ugnen och stäng luckan.  
Ungsbelysningen skall slockna om luckan är stängd korrekt.  
2. Sätt effektlägesväljaren på ”HIGH”.  
3. Ställ timern på 3 min. (Vrid förbi 5 minuter och vrid tillbaka till  
3 minuter.)  
4. Ugnen skall nu starta.  
5. Lyser lampan inne i ugnen?  
6. Fungerar fläkten. (Undersök om det kommer luft från  
ventilationsöppningarna)?  
7. Går den rotterande glastallriken runt?  
8. Ringer timern efter det att det gått 3 minuter?  
Om Du svarat “nej” till en eller flera av punkterna A-J, skall Ni  
kontrollera att sladden sitter i ordentligt i vägguttaget. Kontrollera  
också om det ev. har gått en säkring. Om mikrovågsugnen  
fortfarande inte fungerar korrekt - tag kontakt med Din  
återförsäljare.  
GARANTI  
Garanti gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden  
ansvarar generalagenten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel  
eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå kommer apparaten  
att repareras eller bytas ut beroende på vad generalagenten eller  
dess ombud anser nödvändigt.  
Fel som uppstått p.g.a. felaktigt användande t ex att apparaten  
stått påkopplad kontinuerligt, felaktig spänning, överslag eller  
normal förslitning omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte  
heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke auktoriserade  
serviceombud.  
Garantin gäller endast om inköpsdatum kan styrkas genom  
datumstämplat kassakvitto.  
vi reserverar oss för eventuella tryckfel  
På grund av konstant utveckling av våra produkter på funktions-  
och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändring av produkten  
utan vidare information.  
IMPORTÖR:  
Elof Hansson AB  
Elof Hansson A/S  
10  
 
UK  
Read this Use and Care Book. It contains detailed information on  
the operation and recommended maintenance of your new  
Microwave Oven. Once you have read the book, keep it handy  
for answers to your questions.  
-
-
Do not do deep–fat fry in the microwave. It is difficult to  
control the temperature of the fat, and could cause a fire  
hazard.  
Use only thermometers which are specifically designed for  
use in microwave ovens.  
Conventional meat thermometers could burst and cause  
damage.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
General  
-
Do not operate the oven empty in the microwave mode.  
Either food or water should always be in the oven during  
operation to absorb microwave energy.  
-
Popcorn may be prepared in the microwave oven in a  
special utensil designed for this purpose, making sure the  
directions suppliedby the utensil manufacturer are followed  
carefully. Do not attempt to pop popcorn in a glass dish.  
Never pop popcorn in a paper bag unless supplied by  
manufacturer as heat from the popcorn kernels could cause  
the bag to ignite.  
-
Limit use of metal to those specific examples given in the  
utensils section of your cookbook. Generally, metal should  
not be used during operation of microwave mode alone.  
Metal utensils can be used for grill and combination  
cooking.  
-
-
Do not cook eggs in the shell. Pressure will build up inside  
the shell and it will explode. Do not reheat cooked eggs  
unless they are scrambled or chopped. Puncture the egg  
yolk before cooking eggs.  
Cooking utensils  
To test if a dish is suitable for use in a microwave oven, place the  
empty dish in the oven and stand half a glass of water in it. Turn  
the oven on for 15 or 30 seconds on HIGH. If the dish becomes  
very hot to touch, it should not be used in the microwave oven.  
Avoid canning in the microwave oven; harmful bacteria may  
not be destroyed.  
-
-
Do not heat oil or fat for deep frying.  
China  
Pierce the "skin" of potatoes, whole squash, apples or any  
fruit with a skin covering before cooking.  
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are  
suitebale but should not be used if they are decorated with metal  
trim.  
-
Popcorn should be cooked only in special microwave  
poppers carefully following manufacturer«s  
recommendations. Do not make popcorn in paper bags or  
glass utensils. Microwave popped corn produces a lower  
yield than convectional popping; there will be a number of  
unpopped kernels. Do not use oil unless specified by the  
popper manufacturer. Do not remove the turntable while  
oven is in use or heat longer than recommended on instruc  
tions. Pop bagged microwave popcorn following  
manufacturer«s guidelines. Elevate bag on inverted heat  
resistant glass dish or pie plate. Listen for the end of poping  
when popping slows to one or two seconds between pops  
remove from oven. If product scorched, remove immediately.  
If any unpopped kernels remain do not try to re-pop, it may  
cause a fire.  
Glass  
Oven to table or ceramic containers are usually suitable, again  
beware of metal trims. Table glass can be used in the preparation  
of dinks, baked fruits and sweet. Be careful about delicate glass  
that meight be easily broken by sudden heating or cooking.  
Plastic  
Plastic is seldom heated by microwaves. Thermoplastics are  
ideal for microwave cooking as they can tolerate very high  
temperatures. Some plastics may warp and discolour dur to the  
heat of some foods, ie. those with a high sugar or fat content.  
Melamine or Urea plastic are unsuitable for microwave cookery  
since they absorb heat.  
-
Do not use paper towers, plates or other utensils made from  
recycled paper for microwave cooking. Recycled paper  
products may contain impurities which could cause the  
paper to ignite during microwave cooking. Recycled paper  
products may contain impurities which could cause the  
paper to ignite during microwave cooking.  
Paper  
Do not use paper or paper products unless they are specifically  
designed for microwave usage.  
-
-
Do not cover or block any openings on the appliance  
Metal  
Do NOT dry clothes, newspaper or other materials in oven.  
Metal containers should not be used. Microwaves cannot  
penetrate through metal and therefore the food will not cook.  
Metal foil may be used to shield food from overcooking or over  
defrosting–however, ensure that is does not touch the walls of  
the oven.  
Cooking:  
-
Microwaves do not penetrate metal, therefore do not use any  
metal foil–lined containers unless they are specifically  
recommended for microwave use. Remove metal ties from  
food package before placing them in the microwave. Do not  
use dishes with gold or silver decorations.  
Covering  
Some foods such as vegetables, should be cooked in covered  
glass dishes to speed up cooking, to prevent spattering or to  
retain their large water content. Be particularly careful when  
removing covers from cooked dishes, as steam builds up and  
can cause nasty burns to the hands and arms if caution is not  
exercised.  
-
-
-
Be certain food and containers are completely in the oven  
before you attempt to close the door. The oven will noy  
operate if the door is not completely closed.  
Be careful when taking utensils or the tray out of the oven.  
The dishes will absorb the heat from the cooking food and  
may be hot to touch.  
Because of the rapid cooking times, pressure from steam  
can quickly build and cause some foods to burst or spatter.  
Most foods such as baked potatoes or fruits, should be  
pierced to allow steam to escape. When coking eggs,  
always pierce the yolk. Never cookmor reheat eggs in their  
shells in the microwave.  
-
-
Do not use sealed containers or closed jars.  
Do not use your microwave oven for home bottles. Pressure  
could build up inside the jars and burst them.  
11  
 
Browning Dishes  
-
-
This oven was manufactured for household use only, and  
should not be used for commerci al use.  
These are suitable for use in your microwave oven. The empty  
browning dish is placed in the oven and preheated at maximum  
level according to the instructions provided with the browning  
dish. The browning dish will get extremely hot so make sure oven  
gloves are worn. It is important when using a browning dish that  
an insulator is placed between the dish and the glass turntable,  
to prevent heat stress and damage to the glass. Pyrex may be  
used as an insulator.  
This oven is not designed for built–in use.  
Wiring Requirements  
-
The oven must be plugged into a 230/240 Volt 50 Hz Earthed  
outlet.  
-
The voltage used must be the same as that specified on the  
microwave oven.  
DO NOT USE THE FOLLOWING COOKING UTENSILS  
Using a higher voltage is dangerous and may result in  
damage.Using a lower voltage will cause slower cooking.  
The manufacture is NOT responsible for damage resulting from  
the use of the oven with other than the specified voltage.  
-
-
-
-
-
-
Metal containers or dishes with metallic rims.  
Metal twist ties.  
Sealed jars or narrow necked bottles as they may shatter.  
Conventional thermometers.  
Melamine cookware.  
Turntable  
-
-
-
Do NOT operate the oven without the turntable in place.  
Foiled lined packages or cartons, such as the type used for  
take away foods or freezer storage, as it shield foods from  
the microwave energy and prevents cooking.  
Do NOT use any other turntable with this oven.  
If turntable is hot, ALLOW TO COOL before cleaning or  
placing it in water.  
-
Do not heat unopened food containers in the oven.Pressure  
may build up and cause the container to burst.  
Baby´s bottles fitted with a crew cap or teat are considered  
to be sealed containers.  
-
Do NOT cook directly on the turntable.  
Precautions to avoid possible exposure to microwave  
energy:  
1
6
7
a.  
Do Not Attempt to operate this oven by  
5
3
2
circumventing the safety devices or tampering with the  
interlocks in an attempt to use the oven with the door open.  
Open door operation can result in exposure to microwave  
energy. It is important not to defeat or tamper in any way  
with the ssafety interlocks of the door mechanism. Your unit  
will not work with the door open. Were the safety features to  
be over ridden, this could result in harmful exposure to  
microwave energy.  
b.  
Do Not Place any object between the oven front face  
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate  
on sealing surfaces.  
c.  
Do Not Operate the oven if it is damaged. It is  
4
particularly important that the oven door close properly and  
that there is no damage to the door (if it has been bent),  
hinges and latches (broken or loosened), door seals an  
sealing surface.  
1
d.  
The Oven Should not be adjusted or repaired by  
8
anyone except properly qualified service personnel.  
INSTALLATION  
Examine your oven  
FEATURES  
Unpack oven, remove all packing material, and examine the oven  
for any damage such as dents, broken door latches or cracks in  
the door. Notify dealer immediately if unit is damaged. DO NOT  
operate if unit is damaged.  
1. Door safety lock system  
2. Oven window  
3. Oven air vent  
4. Shaft  
5. Roller ring  
Placement of oven  
6. Glass tray  
Your microwave is most useful when placed near the center of  
your cooking area. You will find it useful for making some steps  
in regular cooking easy as well as for basic recipe preparation.  
Because microwaves use periods are short and user attendance  
is necessary, you will want the oven close to your work area. It is  
best to have counter space beside the microwave. You may  
often have more than one dish ready to go in and some already  
cooked foods standing before serving.  
7. Control panel  
8. Metal rack  
IDENTIFYING THE OVEN CONTROLS  
Numeral pads: 10 min., 1 min., 10 sec  
Use to enter the numbers, when setting the time, clock etc.  
-
Oven must be placed on a flat, stable surface.  
For proper operation, the oven must have sufficient air flow.  
Allow 3 inches of space on both sides of the oven.  
Power level:  
1. Use to set the power level.  
2. This oven has 5 power levels. The power level selections are  
from 20 % to 100% of power output (Max. 700 watts).  
a.  
Do NOT block vents on the cabinet. If they are  
blocked during operat on, the oven may overheat. If the oven  
overheats, a thermal safety device will turn the off. The oven  
will remain inoperable until it has cooled.  
3. The oven automatically cooks on high power unless it is set  
for a lower power level.  
b.  
Do NOT place oven near a hot or damp surface,  
4. To check the power level during cooking, touch the power  
level pad. The selected power level will appear in the display  
window for 5 seconds. The oven will continue to operate.  
After 5 seconds the remaining time will be displayed.  
such as a gas or electric range.  
12  
 
Clock  
Note:  
To interrupt operation- open the oven door.  
1. Use to set the time of day or recall the time of day.  
1. The oven stops immediately, however the light will remain  
on.  
2. The time of day will be displayed at all times except when  
the oven is operating.  
2. If no further cooking is required, touch the Clear pad.  
3. In the event of a power failure or if the oven is unplugged,  
the clock will have to be reset.  
This microwave oven has a 24-hour clock.  
3. To continue cooking, close the oven door and touch the start  
pad. The oven will restart.  
Menu  
Portions  
Time  
Display  
1,75  
Microwave:  
1. Use to set microwave cooking time.  
****  
popcorn  
50g  
100g.  
1 time  
2 times  
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.  
3,5  
Grill:  
****  
Potato  
1 portion  
2 portions  
3 Portions  
1 time  
2 times  
3 times  
1
2
3
1. Use to set grill cooking time.  
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.  
3. The grill is particularly useful for thin slices of meat, steaks,  
kebabs, pieces of chicken etc.  
****  
Pizza  
200g  
300g  
1 time  
2 times  
7
10  
Clear:  
****  
Muffin  
Touch to cancel the selected power level, cook or defrost time  
previously programmed. The tine of day clock is not cancelled.  
1 portion  
1 time  
5
****  
Vegetables  
240 g.  
340 gram  
1 time  
2 time  
8
12  
Combination 1:  
Press grill/combination 2 times  
1. Use to set combination 1 cooking time.  
****  
Beverage  
1 glass  
2 glasses  
1 time  
2 times  
1
2
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.  
3. This program distributes the time as follows: 30% time for  
microwave cooking and 70% for grill cooking.  
4. Use for fish or potatoes au gratin.  
Pre-set:  
1. Use to set the oven to start on a later time.  
Combination 2:  
2. The clock must be set before the pre-set function can be  
programmed.  
Press grill combination 3 times.  
1. Use to set combination 2 cooking time.  
3. The pre-set indicator blinks while the oven is in the pre-set  
position.  
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.  
3. This program distributes the time as follows: 51% time for  
microwave cooking and 49% for grill cooking.  
Child proof lock:  
4. Use for pudding, omelettes, baked potatoes, poultry etc.  
Use to prevent unsupervised operation of the oven by small  
children. The childproof lock indicator will be lit on the display  
and the oven cannot be operated while the childproof lock is set.  
Start:  
Touch to start the defrost or cook programs. The cook indicator  
light and the oven light will come on and the cooling fan will  
operate.  
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS  
Each time a pad is touched, a beep will sound to verify the  
touch.  
Note:  
Setting the clock.  
Example: 6 o' clock  
1. Touch the Clock pad.  
At the end of operation the timer returns to 0.  
1. Three beeps will sound, the cook indicator light will go out  
and the time of day will return to the display window. The  
oven light and the cooking fan will turn off.  
2. Touch the numeral pad 1 min, 6 times.  
3. Touch the Clock pad again. The two dots between the hour  
and the minutes will flash every other second.  
2. The oven will automatically continue to sound three beeps  
every two minutes until the oven door is opened or the clear  
pad is touched.  
Pre-set:  
Example: Set the oven to come on at 2:00 o' clock.  
1. Touch pre-set pad.  
2. Touch numeral pad 10 min twice.  
3. Set the cooking programs.  
4. Touch the start pad. The oven will come on at 2:00 o' clock.  
5. Be sure the time of day is set at the correct time before  
programming pre-set.  
Grill cooking:  
Example: Set the oven to grill for 40 minutes.  
1. Touch the grill pad.  
2. Touch numeral pad 10 min 4 times.  
3. Touch the start pad.  
13  
 
Owing to our constant development of our products on both  
functionality and  
Design we reserve the right to change the product without  
preceding notice.  
Combination cooking:  
Example: set the oven to combination 2 for 25 minutes.  
1. Touch grill / combination 2 times. Or 3 times  
2. Touch numeral pad 10 min twice.  
3. Touch numeral pad 1 min 5 times.  
4. Touch the start pad.  
We take reservation for printing errors.  
IMPORTER:  
Elof Hansson A/S  
Elof Hansson AB  
Child proof lock:  
1. Touch clear pad.  
Touch Stop/clear + Start at the same time.  
2. The oven can not be operated while the childproof lock is  
set.  
3. Touch Stop/clear + Start at the same time to release the  
childproof lock. A beep will sound and the childproof  
indicator will go out.  
Note:  
Remember the oven can not be operated when the child proof  
lock is set. If the oven will not operate, before calling for service  
check to see if the child proof lock indicator is lit on the display.  
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN  
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall  
socket before cleaning.  
2. Keep the inside if the oven clean. When food splatters or  
spilled liquids adhere to the oven walls, wipe with a damp  
cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty.  
Thye use of harsh detergent or abrasives is not  
recommended.  
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp  
cloth. To prevent damage to the operating parts inside the  
oven, water should not be allowed to seep into the  
ventilation openings.  
4. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a  
soft damp cloth. Do not use detergents, abrasives or spray  
on cleaners on the control panel. When cleaning the control  
panel, leave oven door open to prevent oven from  
accidentally turning on.  
5. If steam accumulates inside or around the outside of the  
oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the  
microwave oven is operated under high humidity conditions  
and in no way indicates malfunctions of the unit.  
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for  
cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a  
dishwasher.  
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned  
regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom  
surface of the oven with mild detergent, water or window  
cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy  
water or dishwasher. Cooking vapours collect during  
repeated use but in no way affect the bottom surface or  
roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity  
floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.  
8. When it becomes necessary to replace the oven light, please  
consult a dealer to have it replaced.  
THE WARRENTY DOES NOT COVER  
1. If the above points have not been observed.  
2. If the appliance has not been properly maintained, if force  
has been used against it or if it has been damaged in any  
other way.  
3. If the appliance has been repaired or modified or changed in  
any way by any person not properly authorized.  
4. For malfunctions, which are due to failure in the mains,  
supply.  
14  
 
DE  
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, sich mit dieser  
verschieden groß, sind die kleinsten Teile mehr in der Mitte  
zu plazieren und die größten und kompaktesten Teile außen,  
wo zuerst erwärmt wird.  
Bedienungsanleitung vertraut zu machen. Wir empfehlen Ihnen  
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie  
die Funktionen des Mikrowellengeräts jederzeit nachlesen.  
-
-
Kleinere Mengen kochen schneller als größere Mengen.  
Wenn Sie die Mengen verdoppeln, erhöht sich die  
Zubereitungszeit auf fast das Doppelte. Große Mengen in  
kleinen Schüsseln sind unpraktisch - passen Sie deshalb die  
Schüsselgröße der Lebensmittelmenge an.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
1. Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.  
2. Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt  
sind, das Gerät nicht optimal funktioniert, beschädigt ist  
oder durch Herunterfallen o.ä. Erschütterungen erlitten hat.  
In den meisten Fällen benutzt man die höchste Leistung bei  
der Zubereitung des Essens. Die niedrigen Stufen werden  
vorzugsweise beim Auftauen sowie bei der Zubereitung von  
Käse,- Milch- und Eierspeisen verwendet. Ganze Eier mit  
Schale könne nicht in der Mikrowelle gekocht werden - sie  
können explodieren.  
3. Falls das Kabel dieses Geräts beschädigt ist, darf es nur  
durch eine vom Hersteller benannte Werkstatt ausgetauscht  
werden, da besonderes Werkzeug erforderlich ist.  
4. Falls das Gerät selbst beschädigt wird, ist es von einem  
Fachmann reparieren zu lassen. Bei Eingriffen in das Gerät  
von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind, wird die  
Garantie hinfällig.  
-
-
-
Bei der Zubereitung von Gemüse hängt die Kochzeit von der  
Frische des Gemüses ab. Kontrollieren Sie deshalb das  
Gemüse während der Zubereitung und legen Sie etwas Zeit  
dazu oder ziehen Sie etwas ab.  
5. Ausgänge oder Öffnungen des Gerätes nicht blockieren oder  
zudecken.  
Die kurze Zubereitungszeit bewirkt, daß das Essen nicht  
zerkocht. Man kann eventuell etwas Wasser hinzufügen.  
Beim Kochen von Fisch und Gemüse sind nur geringe  
Mengen Wasser notwendig.  
6. Gerät nicht im Freien benutzen.  
7. Vor dem Erstgebrauch des Geräts sicherstellen, daß der  
Drehteller sich in seiner Position befindet und daß sämtliche  
Verpackung und sonstiges Fremdmaterial vom Gerät entfernt  
worden ist.  
Ganze Braten erfordern eine längere Zubereitungszeit als  
Eintöpfe. Ein Gratin mit Fleisch und Kartoffeln braucht länger  
als z.B. eine Quiche. Ein Braten erfordert längere Zeit als ein  
Gericht mit Hackfleisch. Die Zeit wird immer durch die  
Menge bestimmt.  
8. Ein leeres Gerät, bei dem nichts die Mikrowellen absorbieren  
kann, nicht einschalten. Der Betrieb in leerem Zustand kann  
das Gerät beschädigen. Möchten Sie sich mit den  
Funktionen des Geräts vertraut machen, so stellen Sie eine  
Tasse mit Wasser hinein.  
-
-
Die höchste Leistung wird verwendet, um das Essen schnell  
zu kochen und die niedrigere Stufe, um es fertig zu garen  
und, um ein gutes Aroma zu bewahren.  
9. Keine Änderungen oder Reparaturen an Bedienfeld,  
Gehäuse, Tasten oder sonstigen Teilen des Geräts  
vornehmen. Außenblende nicht entfernen.  
Welche Leistungsstufe zu wählen ist, hängt vom Gericht ab.  
Je kälter die Lebensmittel sind, je länger ist die  
Zubereitungszeit. Lebensmittel mit Zimmertemperatur  
können schneller zubereitet werden als Lebensmittel aus  
dem Kühlschrank oder dem Gefrierschrank. Dies ist zu  
berücksichtigen, wenn Sie die Tabelle verwenden. Es kann  
leicht ein Zeitunterschied von 50% entstehen.  
10. Kleidung, Zeitungen oder sonstiges nicht im Gerät trocknen.  
11. Zur Vermeidung von Feuergefahr im Garraum:  
a. Lebensmittel nicht überkochen. Das Gerät nicht  
unbeaufsichtigt lassen, wenn sich Papier, Kunststoff oder  
andere brennbare Materialien im Garraum befinden, um das  
Garen zu beschleunigen.  
-
Damit Gerichte mit Fleisch oder Geflügel vollständig erhitzt  
werden, ist es wichtig, die Fleischstückchen einige Male  
umzudrehen.  
b. Metallklammern und Deckel/Folien, die Metalldrähte  
enthalten, können zur Funkenbildung im Gerät führen und  
sind deshalb zu entfernen.  
-
-
Das Essen behält die Hitze in sich. Aus diesem Grund gehen  
10% der Zubereitungszeit an die Nachwärme.  
Von einem Backofen ist man daran gewöhnt, daß man die  
Tür so wenig wie möglich öffnen soll. Dies ist bei  
Mikrowellenöfen nicht der Fall. Hier verschwendet man keine  
Energie oder wesentliche Hitze. Man kann die Tür öffnen, so  
oft man will, um nach dem Essen zu sehen.  
c. Sollten Materialien im Garraum in Brand geraten, so halten  
Sie die Gerätetür geschlossen, ziehen Sie den Netzstecker  
oder schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab und rufen  
Sie einen Fachmann.  
12. Das Gerät nicht benutzen, wenn das Sicherheitssystem der  
Tür nicht funktioniert, so daß sich das Gerät auch bei nicht  
geschlossener Tür einschalten läßt. Wird das Gerät bei  
offener Tür betrieben, so besteht die Gefahr, sich  
Mikrowellenstrahlen auszusetzen.  
-
-
Wird die gesamte Mahlzeit im Mikrowellengerät zubereitet,  
empfiehlt es sich, zuerst die kompakteren Lebensmittel zu  
erwärmen, wie z.B. Kartoffeln. Wenn diese gekocht sind,  
werden sie zugedeckt und danach kann der Rest zubereitet  
werden.  
13. Das Gerät nicht benutzen, wenn Rückstände von  
Reinigungsmitteln im Garraum vorhanden sind.  
Möchte man, daß Fleisch aussieht wie gebraten, ohne daß  
man die Heißluftfunktion oder den Grill verwendet hat, kann  
man das Fleisch mit Grillsoße oder Gewürzen wie Paprika  
oder Curry bestreuen.  
14. Das Gerät darf nur von einem Fachmann repariert werden.  
15. Niemals Öl oder Fett im Gerät erhitzen.  
-
-
Man kann auch im Mikrowellengerät backen, jedoch keine  
Backwaren, in denen Hefe verwendet wird.  
16. Bei Nichtgebrauch ist das Gerät für Kinder unzugänglich  
aufzubewahren. Kinder, die sich in der Nähe eines in Betrieb  
befindlichen Gerätes aufhalten, sind zu beaufsichtigen.  
Beim Erhitzen von Wasser und anderen Getränken in der  
Mikrowelle kann die Temperatur 100°C (über den  
Siedepunkt) übersteigen ohne das zu sehen ist, daß die  
Flüssigkeit kocht.  
Wichtige Punkte bei der Benutzung des  
Mikrowellengerätes  
Um dieses zu vermeiden ist folgendes ze beachten:  
-
Kleinere Fleischstückchen, kleine Fische und geschnittenes  
Gemüse sind schneller zuzubereiten als große Stücke. Für  
Gulasch, Eintöpfe und Geschmortes ist das Fleisch in  
Stücke vom maximal 2x2 cm zu schneiden.  
a) Nie gleichseitige Behälter mit schmalem Hals verwenden.  
b) Ehe der Behälter in die Miikrowelle gestellt wird sollten Sie  
die Flüssigkeit umrühten.  
c) Lassen Sie den Behälter nach beendigter Erhitzung eine  
Weile stehen. Vor Entnahme des Behälters sollten Sie die  
Flüssigkeit wieder umrühren.  
-
Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, ist es wichtig,  
die Lebensmittel auf bestmögliche Art und Weise in das  
Gerät zu stellen. Wenn Sie z.B. Kartoffeln backen, sind diese  
auf dem Drehteller außen im Kreis hineinzulegen. Dadurch  
erzielt man das beste Resultat. Sind die Lebensmittel  
15  
 
-
-
-
Sorgen Sie dafür, daß Behälter nicht mit einem dicht  
schließenden Deckel geschlossen ist, wenn Sie sie im Gerät  
verwenden - dadurch kann Überdruck entstehen.  
Porzellan  
Alle Arten von Porzellan sind mikrowellengeeignet; feuerfestes  
Porzellan ist jedoch am besten geeignet.  
Metallclips oder andere Deckel/Folien, die Metallfäden  
enthalten, können Funken bilden und sind deshalb zu  
entfernen.  
Feuerfeste Schüsseln mit Deckel  
Glasschüsseln, deren Deckel so fest schließen, daß kein Dampf  
herauskommen kann, sind ideal für Gemüse und Obst ohne  
Zusatz von Wasser. (jedoch nicht mehr als 5 Min.)  
Kontrollieren Sie bitte, daß der verwendete Behälter aus  
einem geeigneten Material besteht. Einige Kunststoffarten  
können aufweichen und sich verformen. Andere  
Kunststoffarten und einige Keramikarten können aufplatzen -  
besonders wenn kleine Mengen Essen erwärmt werden. Um  
zu prüfen, ob ein Behälter mikrowellengeeignet ist, stellen  
Sie ein Glas, das zur Hälfte mit Wasser gefüllt ist, im Behälter  
in das Gerät. Stellen Sie das Gerät für 15-30 Sekunden auf  
die höchste Leistung. Wird der Behälter sehr heiß, darf er  
nicht in der Mikrowelle benutzt werden.  
Bräunungsgeschirr  
Bei der Verwendung dieser Art von Behältern muß man sehr  
vorsichtig sein  
Erhitzen Sie eine Bräunungsschale niemals mehr als 5 Minuten  
auf dem Drehteller. Ein passender Isolator wie z.B. ein  
mikrowellengeeigneter Teller, kann zwischen der  
Bräunungsschale und den Drehteller plaziert werden, um zu  
vermeiden, daß der Drehteller überhitzt wird.  
-
-
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in  
Gebrauch ist, besonders, wenn das Essen in Papier, Plastik  
oder anderem brennbaren Material erwärmt wird.  
Es ist wichtig, das Essen zuzudecken  
Bei einer zu langen Erhitzungszeit können die Lebensmittel  
verkohlen oder Rauch entwickeln. Geschieht dies, lassen Sie  
die Tür geschlossen und schalten Sie das Gerät aus, dann  
wird ein eventuell entstandener Brand erstickt.  
Die meisten Lebensmittel müssen abgedeckt werden. Ein dichtes  
Abdecken hält den Dampf und die Feuchtigkeit, und dadurch  
verkürzt sich die Zubereitungszeit in der Mikrowelle. Dies gilt  
insbesondere bei Gemüse, Fischgerichten sowie Eintöpfen. Ein  
Zudecken der Lebensmittel bedeutet auch, daß die Hitze verteilt  
wird, und dadurch wird die Zubereitung besser und schneller.  
-
-
Lassen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne Lebensmittel  
laufen - es muß sich immer etwas im Gerät befinden, was  
die Mikrowellenenergie aufnehmen kann.  
Einige Lebensmittel mit geringem Wasserinhalt, z.B.  
Blockschokolade und Backwaren mit süßer Füllung, sind  
sehr vorsichtig aufzuwärmen. Sonst gelingt das Erwärmen  
nicht oder der Behälter wird beschädigt.  
Mikrowellengeeignete Bratenfolien  
Können verwendet werden. Besonders in Verbindung mit  
Suppen, Soßen, Eintöpfen oder beim Auftauen. Kann eventuell  
auch als lose Abdeckung verwendet werden, um zu verhindern,  
daß Fett das Gerät verschmutzt.  
-
-
Verwenden Sie keine Schüsseln oder Behälter aus Metall,  
wenn sie nicht speziell für die Verwendung in der Mikrowelle  
geeignet sind. Mikrowellen werden reflektiert und können  
nicht durch das Metall in das Essen gelangen.  
Papierhaushaltstücher  
Verwenden Sie keine Teller oder Schüsseln/Behälter aus  
gefärbtem Glas oder mit Metalldekor, da dies beschädigt  
werden kann. Außerdem kann es zu Funkenbildung im  
Innenraum des Gerätes kommen.  
Sind ideal, da sie Feuchtigkeit und Fett aufsaugen. Z.B. kann  
Bacon mit Küchenrolle in Schichten gelegt werden. Er wird ganz  
krosch, da er nicht in seinem eigenen Fett brät. Selbstgemachtes  
Brot kann direkt aus dem Gefriergerät genommen werden, in  
Küchenrolle gepackt werden und in der Mikrowelle erwärmt  
werden.  
Nach dem Erwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in  
Flaschen sollten Sie auch hier die Nahrung Flüssigkeit gut  
durchrühren oder schütteln und die Teemperatur überprüfen,  
bevor Sie dem Kind die Nahrung geben. Das Durchrühren  
Schütteln soll sichern, daß die Wärme gleichmäßig verteilt ist und  
ebenfalls Verbrennungen vermeiden. ACHTUNG! Fläschen stets  
unverschlossen in die Mikrowelle stellen.  
Nasse Papierhaushaltstücher  
Können in Verbindung mit Fisch und Gemüse verwendet werden.  
Wenn das Essen abgedeckt wurd, verhindert man ein  
Austrocknen.  
Pergamentpapier  
Fisch, großes Gemüse wie Blumenkohl, Maiskolben u.ä. können  
ACHTUNG!  
Teller, Schüsseln u.ä. mit Metallrand oder Gold/Silber u.ä. können  
NICHT verwendet werden, da dadurch Funken im Innenraum des  
Gerätes verursacht werden.  
in nasses Pergamentpapier gewickelt werden.  
Mikrowellengeeignete Bratenbeutel- und schläuche  
Sind ideal für Fleisch, Fisch und Gemüse. Sie dürfen jedoch nicht  
mit Metallclips geschlossen werden, sondern sind mit  
Baumwollfäden zu verschnüren. Stechen Sie kleine Löcher in  
den Beutel und legen Sie ihn in das Gerät auf einen Teller oder  
eine Glasschüssel.  
Glas  
Glasschüsseln sind ausgezeichnet geeignet.  
Keramik, Steingut  
Glasierte Steingutschüsseln sind ebenfalls gut geeignet. In  
solchen Behältern hält das Essen sich länger warm als in  
anderen Schüsseln. Unglasiertes Steingut kann ebenfalls  
verwendet werden.  
Kochbücher  
Um die Funktionen eines Mikrowellengerätes besser  
kennenzulernen, empfehlen wir Ihnen, sich spezielle  
Mikrowellenkochbücher anzuschaffen. Diese sind überall im  
Buchhandel erhältlich.  
Kunststoff  
Kunststoffbehälter können für viele Erhitzungszwecke verwendet  
werden. Sie eignen sich jedoch nicht zum Braten.  
Kunststoffbehälter aus “Melamin”, “Polyethylen” und “Phenol”  
sind nicht geeignet.  
16  
 
Folgendes Kochgeschirr darf nicht verwendet werden  
1. Metallschüsseln oder Teller mit Metallrändern  
Microwave (Mikrowellengaren)  
1. Dient zum Einstellen der Mikrowellengardauer.  
2. Versiegeltes Glas oder Flaschen mit kleinen Öffnungen, die  
zerplatzen können.  
2. Die Zeit läßt sich auf bis zu 99 Minuten und 99 Sekunden  
einstellen.  
3. Normale Thermometer.  
Power Level (Mikrowellenleistung)  
1. Dient zum Einstellen der Mikrowellenleistung.  
4. Silberpapier oder Aluminiumsfolienbehälter, da die  
Mikrowellen diese nicht durchdringen können und das Essen  
dann nicht kochen können.  
2. Dieses Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Die  
Leistungsstufen lassen sich von 20% bis 100% der  
Ausgangsleistung einstellen.  
5. Erhitzen Sie kein Essen, das sich in geschlossenen Dosen  
befindet, da hierbei Überdruck entstehen kann und die Dose  
zerplatzen kann.  
3. Dieses Gerät arbeitet automatisch auf der Leistungsstufe  
100 (höchste Leistung), sofern keine andere Leistung  
eingestellt wird.  
1
Zum Einstellen der Leistungsstufen Power Level drücken. Durch  
mehrmaliges Drücken wird jeweils eine niedrigere Leistungsstufe  
eingestellt.  
6
7
5
3
2
1mal drücken: 100%  
2mal drücken: 80%  
3mal drücken: 50%  
4mal drücken: 30%  
5mal drücken: 10%  
Die Leistungsstufe wird im Display angezeigt: P XX.  
Grill:  
Taste Grill/Combination einmal drücken. Im Display zeigt G-1 an,  
daß die Grillfunktion gewählt wurde.  
Die Grilldauer durch Drücken von 10 min, 1 min und 10 sec  
einstellen.  
4
1
Beispiel: Grilldauer 12 Minuten und 50 Sekunden:  
Einmal 10 min, zweimal 1 min und fünfmal 10 sec drücken.  
Start drücken, um das Grillgaren zu starten.  
8
Kombination  
BESCHREIBUNG  
Dieses Mikrowellengerät hat zwei Kombinationsprogramme, die  
durch zwei- bzw. dreimaliges Drücken der Taste  
Grill/Combination gewählt werden.  
1. Sicherheitsabschaltung  
Das Gerät kann nur bei vollständig geschlossener Gerätetür  
benutzt werden.  
Das Display zeigt C-1 bzw. C-2 an.  
2. Sichtfenster  
C-1: 55% Mikrowellenleistung + 45% Grill  
C-2: 30% Mikrowellenleistung + 70% Grill  
Die Einstellung der Gardauer erfolgt wie bei der Grillfunktion.  
Beispiel:  
Kombinationsgardauer von 12 Minuten und 50 Sekunden:  
Einmal 10 min, zweimal 1 min und fünfmal 10 sec drücken.  
Start drücken, um das Kombinationsgaren zu starten.  
3. Lüftungsöffnungen  
Diese Öffnungen dürfen niemals blockiert werden.  
4. Welle  
5. Drehring  
6. Drehteller  
7. Bedienfeld  
Start  
8. Metalluntersatz  
1. Diese Taste drücken, um Auftau- oder Garprogramme zu  
starten. Die Garraumbeleuchtung leuchtet, und der Ventilator  
läuft.  
BEDIENFELD  
Clock (Zeit)  
Nach Ablauf der eingestellten Zeit geht das Display auf 0  
zurück.  
FUNKTIONEN  
Numerische Tasten: 10 min 1 min 10 sec 1 sec  
Dienen zur Eingabe von Zeit, Mikrowellenleistung u.a.m.  
2. Es ertönen 5 Pieptöne, die Garraumbeleuchtung erlischt, im  
Display wird die Uhr angezeigt, und der Ventilator wird  
ausgeschaltet.  
Clock (Uhr)  
1. Dient zum Einstellen der Uhrzeit.  
HINWEIS!  
1. Zum Unterbrechen eines Auftau- oder Garvorgangs die  
Gerätetür öffnen oder die Taste Stop/Clear drücken.  
2. Die Uhrzeit wird ständig im Display angezeigt,  
ausgenommen bei Betrieb des Geräts.  
2. Das Gerät schaltet sich bis auf die Garraumbeleuchtung, die  
eingeschaltet bleibt, sofort ab. Zum Beenden des Vorgangs  
Taste Stop/Clear drücken.  
3. Nach einem Stromausfall oder nachdem der Stecker  
gezogen gewesen ist, ist die Uhr erneut zu stellen.  
Beispiel für das Einstellen der Uhrzeit:  
3. Zum Fortsetzen des Vorgangs Gerätetür schließen und Taste  
Start drücken. Das Gerät geht wieder in Betrieb.  
Zum Einstellen von 12.12 Uhr zuerst Clock drücken, danach  
einmal auf 10 min und zweimal auf 1 min. Nochmals Clock  
drücken, und einmal auf 10 min und zweimal auf 1 min. Die  
Einstellung durch Drücken auf Clock beenden.  
Hinweis: Dieses Mikrowellengerät hat eine 24-Stunden-Uhr.  
17  
 
Auftauprogramm nach Gewicht  
Taste Defrost mehrmals drücken, um das Gewicht der  
aufzutauenden Lebensmittel einzugeben.  
Anzahl Betätigungen / Gewicht  
1mal / 0,5 kg  
Bei Normalbetrieb läßt sich die Gerätetür jederzeit öffnen. Das  
Öffnen der Tür schaltet den laufenden Vorgang automatisch ab.  
Zum erneuten Start Tür schließen und Start drücken. Das  
gewählte Programm läuft automatisch bis zu seinem Ende weiter.  
Child Proof Lock (Kindersicherung)  
2mal / 1,0 kg  
3mal / 2,0 kg  
Dient zur Verhinderung, daß Kinder das Gerät unbeaufsichtigt  
benutzen. Die Child-Proof-Anzeige leuchtet im Display. Das  
Gerät kann nicht aktiviert werden, während diese Funktion  
eingeschaltet ist.  
Zum Aktivieren der Kindersicherung Start und Stop/Clear  
gleichzeitig drücken. Nach einem langen Piepton erscheint ein  
Rechteck im Display. Zum Deaktivieren der Kindersicherung Start  
und Stop/Clear erneut gleichzeitig drücken.  
4mal / 3,0 kg  
5mal / 4,0 kg  
Start drücken, um den Auftauvorgang zu starten.  
Schneller Start des Mikrowellengeräts  
Bei aktiviertem Gerät kann ein Auftau- oder Garvorgang schnell  
gestartet werden. Hierzu einfach mit den Zeittasten die  
gewünschte Dauer einstellen und anschließend Start drücken.  
BEDIENUNG DER GERÄTEFUNKTIONEN  
Die Aktivierung einer Funktion am Bedienfeld wird durch einen  
Piepton angezeigt.  
Automatische Zubereitung  
In diesem Mikrowellengerät ist eine Reihe von Garzeiten für  
verschiedene Produkte voreingestellt.  
BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM KUNDENDIENST  
BRINGEN  
1. Wenn das Gerät nicht startet, das Display nicht leuchtet oder  
das Display erlischt:  
MenüPortionen  
Zeiteinstellung  
Display  
1,75  
****  
Popcorn  
50 g  
100 g  
1mal  
2mal  
a) Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß eingesteckt  
ist. Ist dies nicht der Fall, Stecker abziehen, 10 Sekunden  
warten, und Stecker erneut einstecken.  
3,5  
****  
Potato  
1 Portion  
2 Portionen  
3 Portionen  
1mal  
2mal  
3mal  
1
2
3
b) Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies  
nicht der Fall, so überprüfen Sie den Stecker mit einem  
anderen Gerät.  
2. Wenn keine Mikrowellenenergie vorhanden ist:  
****  
Pizza  
200 g  
300 g  
1mal  
2mal  
7
10  
a) Überprüfen Sie, daß das Bedienfeld korrekt programmiert  
und der Timer aktiviert ist.  
b) Überprüfen Sie, daß die Tür ordnungsgemäß geschlossen  
ist. Ist dies nicht der Fall, so werden keine Mikrowellen  
erzeugt.  
****  
Muffin  
1 Portion  
1mal  
5
c) Überprüfen Sie, daß die Kindersicherung ausgeschaltet  
ist. Gegebenenfalls durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten  
Start und Stop/Clear ausschalten. Siehe Child Proof Lock  
weiter oben.  
****  
240 g  
1mal  
2mal  
8
12  
Vegetable 340 g  
(Gemüse)  
Arbeitet das Gerät noch immer nicht, so wenden Sie sich bitte an  
einen Fachmann.  
****  
1 Glas  
1mal  
2mal  
1
2
Beverage 2 Glas  
(Getränk)  
REINIGUNG  
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Stecker abziehen.  
Preset (Voreinstellung)  
2. Spritzer von Speisen oder vergossene Flüssigkeiten mit  
einem feuchten Tuch mit warmem Wasser beseitigen. Ist das  
Gerät sehr verschmutzt, so kann etwas Spülmittel  
hinzugefügt werden.  
1. Dient zum Einstellen eines späteren Betriebsstarts.  
2. Diese Funktion ist nur mit eingestellter Uhr anwendbar.  
3. Die Preset-Anzeige blinkt, während Preset aktiviert ist.  
3. Die Innen- und Außenflächen des Geräts bestehen aus  
lackiertem Metall. Scheuerpulver, Stahlschwämme oder  
andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen  
verschrammen können, dürfen deshalb nicht benutzt  
werden. Vermeiden Sie, daß Wasser in die  
Beispiel:  
Das Mikrowellengerät soll in 12 Stunden und 12 Minuten starten.  
Hierzu zuerst Timer drücken. Die Stunden beginnen im Display  
zu blinken.  
10 min einmal und 1 min zweimal drücken, um die Stunden  
einzustellen.  
Timer drücken. Die Minuten beginnen zu blinken.  
10 min einmal und 1 min zweimal drücken, um die Minuten  
einzustellen.  
Start drücken, um den Countdown bis zum Betriebsbeginn zu  
starten.  
Lüftungsöffnungen eindringt.  
4. Vermeiden Sie, daß das Bedienfeld naß wird. Es ist mit  
einem leicht feuchten Tuch zu reinigen. Kein Scheuerpulver  
oder andere starke Reinigungsmittel zur Reinigung des  
Bedienfeldes benutzen. Die Tür während der Reinigung des  
Bedienfeldes stets offenstehen lassen, damit das Gerät nicht  
unbeabsichtigt startet.  
5. Der Drehteller aus Glas ist spülmaschinenfest.  
6. Der Drehring und der Garraumboden sind regelmäßig zu  
reinigen, um ungewöhnliche Geräusche zu vermeiden. Den  
Boden mit einem leicht feuchten Tuch unter Zusatz von  
etwas Spülmittel reinigen. Der Drehring ist  
Stop/Clear  
Während das Gerät läuft, kann es durch einmaliges Drücken von  
Stop/Clear in den Pausenmodus versetzt werden. Start drücken,  
um den laufenden Vorgang wieder aufzunehmen. Um ihn ganz zu  
beenden, Stop/Clear zweimal drücken.  
spülmaschinenfest.  
UMWELTTIPS  
18  
 
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner  
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu  
entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie  
das Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
1. Falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
2. Falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt  
oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
3. Bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns  
autorisiert sind;  
4. Bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz  
entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design  
unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des  
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.  
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.  
IMPORTEUR:  
Elof Hansson A/S  
Elof Hansson AB  
19  
 
FI  
Suosittelemme, että luet tämän käyttöoppaan läpi huolellisesti.  
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä myöhempää  
käyttöä varten.  
lämmittämiseen sekä juusto-, maito- ja munaruokien  
valmistukseen. Kokonaisia kuorellisia kananmunia ei saa  
keittää mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää.  
5. Vihannesten valmistuksessa keittoaika riippuu vihannesten  
tuoreudesta. Valvokaa tästä syystä valmistumista ja lisätkää  
tai lyhentäkää aikaa jonkin verran.  
TÄRKEITÄ TURVATEKNISIÄ TOIMENPITEITÄ  
1. Käyttäkää uunia ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se on  
valmistettu.  
6. Lyhyen valmistumisajan johdosta ruoasta ei kiehu nesteitä  
pois. Vähän vettä voidaan mahdollisesti lisätä. Kalan ja  
vihannesten keittämiseen tarvitaan vettä vain hyvin vähän.  
2
Älkää käyttäkö uunia, jos sen johdot tai pistotulppa ovat  
vaurioituneet tai jos se ei toimi kunnolla, tai jos uuni on  
vaurioitunut tai saanut iskuja esim. pudotessaan tms.  
7. Kokonainen paisti vaatii pitemmän kypsennysajan kuin  
pataruoat. Liha- ja perunalaatikko tarvitsee pitemmän ajan  
kuin piirakka. Paisti tarvitsee pitemmän ajan kuin  
3. Jos tämän laitteen johto vahingoittuu, se on sallittu vaihtaa  
vain valmistajan hyväksymässä huoltopisteessä, koska  
vaihtoon tarvitaan erikoistyökaluja.  
jauhelihaa sisältävä ruokalaji. Määrä vastaa aina aikaa.  
8. Täyttä tehoa käyttäen ruoka saadaan kiehumaan nopeasti ja  
alhaisemmalla teholla kiehutetaan hiljalleen sekä  
säilytetään ruoan hyvät aromit.  
4. Jos laite vahingoittuu, on se toimitettava ammattilaisen  
korjattavaksi. Jos laitteeseen tehdään ei sallittuja  
toimenpiteitä takuu mitätöityy.  
9. Valittava teho riippuu ruokalajista. Mitä kylmempiä  
ruokatarvikkeet ovat, sitä pitempi on valmistusaika.  
Huonelämpötilassa olevat ruokatarvikkeet valmistuvat  
nopeammin kuin jääkaapista tai pakastimesta otetut.  
5. Älä peitä tai estä uunin liitoksia tai muita aukkoja.  
6. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.  
7. Ennen uunin ensimmäistä käyttökertaa on varmistettava, että  
pyörivä kuumennusalusta on paikoillaan ja lisäksi on  
varmistettava, että kaikki pakkausmateriaalit ja muut esineet  
on poistettu uunista.  
10. Jotta kiinteät ruoat, kuten liha ja siipikarja, kypsyisivät  
tasaisesti, on tärkeää käännellä lihapaloja muutaman  
kerran.  
8. Älä käynnistä tyhjää uunia. Uuniin on sijoitettava jotain  
mikroaaltoja absorboivaa. Jos uunia käynnistetään tyhjänä  
se saattaa vahingoittua. Laita uunin kupillinen vettä jos  
haluat testata uunin toimintoja.  
11. Ruokaan varastoituu lämpöä. Siten lasketaan 10 %  
kypsennysajasta saatavan tästä jälkilämmöstä.  
12. Paistinuunin kanssa ihmiset ovat tottuneet siihen, että uunin  
avaamista vältetään viimeiseen saakka. Mikroaaltouunin  
tilanne on toinen. Energiaa tai välttämätöntä lämpöä ei mene  
hukkaan. Voitte avata uunin luukun niin usein kuin haluatte,  
ja kurkistaa ruokaa.  
9. Älä korjaa tai säädä tarkastuspaneelia, kuorta, näppäimiä tai  
uunin muita osia. Älä poista uunin ulointa kuorta.  
10. Älä kuivata vaatteita, sanomalehtiä tai muita esineitä uunissa.  
11. Tulipalovaaran vähentäminen uunissa:  
13. Jos koko ateria valmistetaan mikroaaltouunissa, neuvotaan  
aloittamaankiinteimmistä ruokatarvikkeista, kuten esim.  
perunoista. Perunoiden kypsyttyä ne peitetään, ja sitten  
valmistetaan loput.  
a. Älä ylikypsennä ruokaa. Älä jätä mikroaaltouunia  
valvomatta, jos sen sisällä on paperia, muovia tai muita  
syttyviä aineita ruoanvalmistuksen nopeuttamiseksi.  
14. Jos halutaan saada aikaan "paistettu" ulkonäkö käyttämättä  
kuumaa ilmaa tai grilliä, voidaan sivellä grillikastikkeilla tai  
mausteilla, kuten paprikalla ja currylla.  
b. Metallikiinnitykset ja muut metallia sisältävät kannet/foliot  
saattavat aiheuttaa kipinöitä ja on tästä syystä poistettava.  
c. Jos uunissa olevat materiaalit syttyvät palamaan, annan  
uunin luukun olla suljettuna, sammuta uuni ja vedä pistoke  
pistorasiasta tai katkaise virta pääkatkaisijasta ja kutsu  
ammattitaitoinen sähköteknikko paikalle.  
15. Mikroaaltouunissa voi paistaa leivonnaisia, mutta ei sellaisten  
ohjeiden mukaan, jotka sisältävät hiivaa.  
16. Kuumennettaessa vettä ja muita juomia mikroaaltouunissa  
saattaa käydä niin, että lämpötila nousee yli 100º C (yli  
kiehumispisteen) ilman että neste näyttäisi kiehuvan. Tämän  
välttämiseksi tulee noudattaa seuraavia ohjeita:  
a). Älkää käyttäkö suoraseinäisiä ja kapeakaulaisia astioita.  
b). Sekoittakaa nestettä ennen kuin astia laitetaan  
mikroaaltouuniin.  
12. Älä käytä uunia jos luukun turvajärjestelmä ei toimi, jolloin  
uunia on mahdollista käynnistää vaikka luukku ei ole kiinni.  
Jos luukku on auki on vaara altistua mikroaaltosäteille.  
13. Älä käytä uunia jos siinä on puhdistusaineita.  
14. Uunia saa korjata vain valtuutettu teknikko.  
15. Älä koskaan lämmitä öljyä tai rasvaa uunissa.  
c). Kuumennuksen päätyttyä antakaa astian seistä jonkin  
aikaa. Sekoittakaa nestettä jälleen ennen kuin astia otetaan  
pois mikroaaltouunista.  
16. Kun uunia ei käytetä se on sijoitettava lasten  
ulottumattomille. Kun laite on käytössä on läheisyydessä  
olevat lapset valvottava.  
17. Huolehtikaa siitä, etteivät uunissa käytetyt astiat ole suljettu  
liian tiiviillä kannella - niihin saattaa syntyä ylipainetta.  
TÄRKEITÄ SEIKKOJA MIKROAALTOUUNIN  
KÄYTÖSTÄ  
1. Pienet lihapalat, pienet kalat ja paloitellut vihannekset  
valmistuvat nopeammin kuin suuret palat. Gulasseihin,  
muhennoksiin ja pataruokiin liha tulee leikata paloiksi,  
joiden suurin koko on 2 x 2 cm.  
18. Metallipuristimet ja muut kannet/kalvot, joissa on  
metallilankoja, voivat synnyttää kipinöitä uunissa, ja siksi ne  
on poistettava.  
19. Tarkista, että astia on valmistettu sopivasta materiaalista.  
Jotkut muovilajit saattavat pehmentyä ja menettää  
muotonsa. Toiset muovilajit ja eräät keramiikkatyypit voivat  
halkeilla - erityisesti lämmitettäessä pieniä ruokamääriä.  
Voitte kokeilla astian sopivuuden mikroaaltouuniin  
laittamalla sen uuniin ja sijoittamalla vedellä puoliksi  
täytetyn lasin astiaan. Käynnistä uuni 15-30 sekunniksi  
suurimmalla teholla. Jos astia tulee hyvin kuumaksi  
koskettaa, sitä ei pidä käyttää uunissa.  
2. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi on tärkeää sijoittaa ruoka  
mahdollisimman hyvin. Esimerkiksi perunoita paistettaessa  
ne tulee sijoittaa ympäri pyörivää alustaa, jolloin saadaan  
aikaan paras tulos. Jos valmistettavat elintarvikkeet ovat  
kovin eri kokoisia, sijoitetaan pienimmät osat keskemmälle ja  
isommat ja tiiviimmät osat ulommaksi, jossa  
20. Älä jätä uunia vartioimatta sen ollessa käynnissä erityisesti  
jos ruoka lämmitetään paperissa, muovissa tai muussa  
palavassa materiaalissa.  
kuumeneminen tapahtuu ensin.  
3. Pienet määrät kiehuvat isoja nopeammin. Jos  
kaksinkertaistatte määrän, pitenee valmistumisaika melkein  
kaksinkertaiseksi. Pieniä määriä ei kannata kuumentaa  
isossa astiassa, joten sovittakaa aina maljan tai vadin koko  
ruoan määrään.  
21. Liian pitkä kuumennusaika voi hiillyttää joitakin  
elintarvikkeita ja kehittää savua. Jos näin käy, anna luukun  
olla kiinni ja sulje virta uunista kokonaan, jolloin  
mahdollisesti syttynyt tuli tukahtuu.  
4. Useimmissa tapauksissa ruoka valmistetaan täydellä  
teholla. Alhaista tehoa käytetään ensisijaisesti  
20  
 
22. Älä anna uunin käydä tyhjänä. Uunissa täytyy olla jotakin,  
joka voi ottaa mikroaaltojen energian itseensä.  
Ruoan  
peittäminen merkitsee myös sitä, että lämpö jakautuu  
paremmin ja valmistus  
käy nopeasti sekä tuloksesta tulee hyvä.  
23. Joitakin vähän vettä sisältäviä elintarvikkeita, kuten  
suklaapaloja ja makealla täytettyjä leivonnaisia, täytyy  
kuumentaa varovasti. Muuten ne saattavat tuhoutua tai  
rikkoa astian.  
Paistokelmu  
24. Älä käytä muita metallisia maljoja/astioita ja pakkauksia kuin  
sellaisia, jotka on muotoiltu erityisesti mikrouuneissa  
käytettäviksi. Mikroaallot heijastuvat, eivätkä pääse ruokaan  
metallin läpi.  
Voi käyttää. Käytetään erityisesti valmistettaessa keittoja,  
kastikkeita ja  
pataruokia tai sulatettaessa pakasteita. Voi käyttää myös löysänä  
kääreenä  
estämään rasvaa ym. likaamasta uunia.  
25. Älä käytä värillisestä lasista valmistettuja tai metallilla  
koristeltuja lautasia tai maljoja/astioita, koska ne voivat  
rikkoutua. Lisäksi uunissa saattaa syntyä kipinöintiä.  
Paperipyyhkeet  
26. Lämmitettyäsi vauvanruokaa tai nesteitä tuttipullossa sekoita  
aina ruokaa/nestettä ja tarkista lämpötila perusteellisesti  
ennen tarjoilua. Sekoittaminen esim. heiluttamalla  
Ovat ihanteellisia, koska ne imevät kosteutta ja rasvaa. Esim.  
pekonia voi laittaa kerroksittain paperipyyhkeeseen. Pekonista  
tulee täysin rapeaa, koska se ei makaa "omassa rasvassaan".  
Kotona leivottua leipää voi ottaa suoraan pakastimesta, pakata  
paperipyyhkeeseen ja lämmittää mikroaaltouunissa.  
varmistaa, että lämpö jakautuu tasaisesti ja tämä on tehtävä  
palovammojen välttämiseksi. HUOMIO! Korkki ja /tai tutti ei  
saa olla tuttipullossa, kun se laitetaan mikroaaltouuniin.  
TOIMINNOT  
HUOMIO!  
Metallireunuksin, esim. kultaa, hopeaa jne., varustettuja  
lautasia, vateja  
jne. EI voi käyttää, koska ne saattavat aiheuttaa kipinöintiä  
uunitilassa.  
1
6
7
5
3
2
Lasi  
Lasimaljat sopivat erityisen hyvin.  
Keramiikka  
Lasitetut keramiikkamaljat sopivat myös hyvin. Niissä ruoka  
säilyy kauemmin  
kuumana kuin muissa vadeissa. Myös lasittamattomia  
keramiikka-astioita voi  
käyttää.  
4
1
Muovi  
Muovisia astioita voi käyttää moniin lämmitystarkoituksiin,  
mutta  
8
paistamiseen ne eivät sovi. Muoviastioita, jotka on valmistettu  
"melamiinista", "polyetyleenistä" ja "fenolimuoveista", ei voi  
käyttää.  
1. Turvajärjestelmä  
Uuniluukku on suljettava kokonaan jotta uunia voidaan  
käyttää.  
Posliini  
Kaikkea posliinia voi käyttää mikroaaltouunissa, joskin  
tulenkestävä  
2. Uunin ikkuna.  
posliini on suositeltavinta.  
3. Tuuletusaukot.  
Älä koskaan peitä tai tuki näitä aukkoja.  
4. Kahva  
Tulenkestävät kannelliset vadit  
Lasivadit, joiden kansi sulkeutuu niin tiiviisti, ettei höyryä pääse  
ulos,  
5. Rengas  
6. Pyörivä kuumennusalusta.  
7. Tarkastuspaneeli.  
8. Metalliteline  
ovat ihanteellisia vihanneksille ja hedelmille, joihin ei lisätä  
nestettä.  
(Ei kuitenkaan yli 5 minuuttia).  
Paistovadit  
TARKASTUSPANEELI  
Clock (Kello)  
Tällaisten vatien kanssa tulee olla hyvin varovainen.  
Älä koskaan kuumenna paistovatia 5 minuuttia enempää  
kiertolautasella.  
Paistovadin ja kiertolautasen väliin tulee sijoittaa sopiva eriste,  
esim.  
TOIMINNOT  
Numeropainikkeet: 10 min 1 min 10 sec 1 sec  
Painikkeilla asetetaan aika, teho jne.  
kuumuutta kestävä lautanen, kiertolautasen ylikuumenemisen  
estämiseksi.  
Ruoan peittäminen on tärkeää!  
Useimmat ruokatarvikkeet täytyy peittää. Tiheä kääre säilyttää  
höyryn ja  
kosteuden, joka lyhentää kypsymisaikaa mikroaaltouunissa.  
Erityisesti tämä koskee vihanneksia, kalaruokia ja pataruokia.  
21  
 
HUOM!  
Clock. (Kello)  
1. Valmistus keskeytetään uuniluukkua avamalla tai Stop/Clear  
painiketta painamalla.  
1. Käytetään ajan säätämiseen.  
2. Kello näkyy näytössä koko ajan, paitsi kun mikroaaltouuni on  
käynnissä.  
2. Uuni sammuu heti, mutta uunitilan valo ovat edelleenkin  
päällä. Jos valmistusta halutaan päättää, painetaan Clear  
painiketta.  
3. Jos sähköt katkeavat tai jos pistoke irrotetaan pistorasiasta  
kello on säädettävä uudestaan.  
3. Jos valmistusta halutaan jatkaa, uuniluukku suljetaan ja  
painetaan Start painiketta. Uuni käynnistyy jälleen.  
Esimerkki kellon säätämisestä:  
Kellonajaksi asetetaan 12.12. Paina ensin Clock, sitten kerran 10  
min. ja kerran 1 min, jonka jälkeen kaksi kertaa 10 sec. Päätä  
painamalla kerran Clock.  
Automaattinen sulatus  
Syötä paino näppäilemällä Defrost painiketta useita kertoja.  
Kerrat/paino  
HUOM! Tällä mikrouunin kellolla on 24 tunnin näyttö.  
1 kerta/0,5 kg.  
2 kertaa/ 1 kg.  
Microwave (Mikroaaltovalmistus)  
1. Muista asettaa aika.  
3 kertaa/2,0 kg.  
2. Aika voidaan asettaa korkeintaan 99 minuutiksi ja 99  
sekunniksi.  
4 kertaa/3,0 kg.  
5 kertaa/5,0 kg.  
Aloita valmistus painamalla painiketta start.  
Power level (Mikroaaltoteho)  
1. Käytetään mikroaaltotehon säätämiseksi.  
Mikroaaltouunin pikakäynnistys  
2. Tällä mikroaaltouunilla on 5 tehoaluetta. Tehoalueet ovat  
valittavissa 20% - 100% lähtötehosta.  
Kun uunia on aktivoitu voi nopeasti ja helposti käynnistää  
valmistus asettamalla toivottu aika painikkeilla. Sen jälkeen  
painetaan start.  
3. Uuni käy automaattisesti mikroaaltoteholla 100  
(maksimiteho) ellei uunia ole säädetty alhaisemmalle  
mikroaaltoteholle.  
Automaattinen valmistus.  
Mikroaaltouunissa on useita automaattisia esiasetettuja aikoja eri  
tuotteille.  
Tehoalueet säädetään painamalla Power Lewel painiketta usean  
kerran. Tehoalue säädetään alhaisemmaksi painamalla näppäintä  
usean kerran.  
Menu  
Annoksia  
Aika  
Näyttö  
1,75  
Paina 1 kerta: 100%  
****  
50g  
1 kerta  
Paina 2 kertaa: 80%  
popcorn  
100g.  
2 kertaa  
3,5  
Paina 3 kertaa: 50%  
Paina 4 kertaa: 30%  
Paina 5 kertaa: 10%  
Teho näkyy näytössä: P XX.  
****  
Peruna  
1 annos  
2 annosta  
3 annosta  
1 kerta  
2 kertaa  
3 kertaa  
1
2
3
Grilli:  
****  
Pizza  
200g  
300g  
1 kerta  
2 kertaa  
7
10  
Paina Grill/Combination painiketta yhden kerran. Näyttössä  
näkyy G-1. Grillitoiminto on valittu.  
Ajastinta säädetään painamalla 10 min., 1 min., 10 sec.  
Esimerkki: grillausaika 12 minuuttia ja 50 sekunttia:  
Paina 10 min. kerran, 1 min. kaksi kertaa ja 10 sec. viisi kertaa.  
Aloita grillaus painamalla start.  
****  
Muffinit  
1 annos  
1 kerta  
5
****  
vihannekset  
240 grammaa  
340 grammaa  
1 kerta  
2 kertaa  
8
12  
Yhdistelmä  
Mikroaaltouunissa on 2 eri yhdistelmävaihtoehtoa.  
Paina Grill/Combination painiketta kaksi tai kolme kertaa.  
Näytössä näkyy joko C-1 tai C-2.  
****  
juomat  
1 lasillinen  
2 lasillista  
1 kerta  
2 kertaa  
1
2
C-1= 55% Mikroaaltoteho + 45 % Grilli  
C-1= 30% Mikroaaltoteho +70 % Grilli  
Aseta aika samalla tavalla kuin grillaustoimintoa asetettaessa.  
Esimerkki: Yhdistelmäaika 12 minuuttia ja 50 sekunttia:  
Paina 10 min. kerran, 1 min. kaksi kertaa ja 10 sec. viisi kertaa.  
Aloita valmistus painamalla painiketta start.  
Preset (Ennalta asetus)  
1. Käytetään asettamaan uuni käynnistymään myöhemmällä  
ajankohdalla.  
2. Kello on asetettava ennen kuin tätä toimintoa voidaan  
käyttää.  
3. Preset merkkivalo vilkkuu kun uuni on preset-tilassa.  
Start (Käynnistys)  
Esimerkki:  
1. Tällä painikkeella käynnistetään sulatus- tai  
valmistusohjelmia. Uunitilan valo syttyy ja uunin tuuletin  
käynnistyy.  
Uuni asetetaan käynnistymään 12 tunnin ja 12 minuutin kuluttua.  
Paina ensin Timer, näytön ajastin alkaa vilkkua.  
Paina 10 min. kerran ja 1 min. kaksi kertaa, näin asetat  
ajastimen..  
Paina Timer, minuutit alkavat vilkkua.  
Paina 10 min. kerran ja 2 min. kaksi kertaa, näin asetat min..  
Paina start, aika alkaa käydä.  
- Kun valmistusaika on kulunut näyttö palautuu 0:aan.  
2. Kuuluu viisi piippausta, uunitilan valo sammuu ja kellonaika  
ilmestyy näyttöön. Uunitilan valo sammuu ja tuuletin  
pysähtyy.  
22  
 
Stop/Clear  
TAKUU EI PÄDE  
Kun uuni on käytössä se voidaan keskeyttää hetkeksi painamalla  
Stop/Clear painiketta kerran. Käynnistä valmistus jälleen  
painamalla painiketta start. Jos valmistusta halutaan päättää  
Stop/Clear painiketta on painettava kaksi kertaa.  
Tavallisessa käytössä uunin luukkua voi avata milloin tahansa.  
Kun luukkua avataan valmistus päättyy automaattisesti.  
Uuni käynnistetään taas lukitsemalla ovi ja painamalla start  
painiketta. Valittu ohjelma jatkuu automaattisesti loppuun asti.  
1. Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.  
2. Jos laitetta on käytetty määräysten vastaisesti, siihen on  
käytetty väkivaltaa tai sitä on vahingoitettu jollain lailla.  
3. Jos laitetta on käsitelty laittomalla tai ei valtuutetulla tavalla.  
4. Jos häiriöt sähköjärjestelmässä aiheuttavat vikoja laitteessa.  
Emme vastaa painovirheistä.  
MAAHANTUOJA:  
Child proof lock (lapsilukko)  
Elof Hansson A/S  
Elof Hansson AB  
Takaa että lapset eivät käytä uunia valvomatta. Child proof  
merkkivalo näkyy näyttössa. Uunia ei ole mahdollista käynnistä  
kun tämä toiminto on päällä.  
Lapsilukko aktivoidaan painamalla Start ja Stop/Clear painikkeita  
yhtä aikaa. Pitkän piippausäänen jälkeen näytössä näkyy  
viivoista muodostuva suorakaide.  
Lapsilukko deaktivoidaan jälleen painamalla Start ja Stop/Clear  
painikkeita yhtä aikaa.  
UUNI TOIMINTOJEN KÄYTTÖ  
Joka kerta kun paneelissa näkyvää toimintoa aktivoidaan kuuluu  
piippaus, joka on merkki siitä että toimitoa on aktivoitu.  
ENNEN UUNIN TOIMITTAMISTA HUOLLETTAVAKSI  
1. Jos uuni ei käynnisty, näyttö ei toimi tai näytön kuva häviää:  
a) Tarkista, onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa.  
Muussa tapauksessa irrota pistoke, odota 10 sekunttia ja  
työnnä pistoke takaisin pistorasiaan.  
b) Tarkista, onko sulake palanut. Jos sulake toimii  
moitteettomasti, voit tarkistaa toimiiko pistoke toisella  
laitteella.  
2. Jos mikroaaltouunin energia ei toimi:  
a) Tarkista, että tarkastuspaneelin ohjelmointi on  
asianmukainen ja että ajastin on aktivoituneena.  
b) Tarkista, että luukku on kunnolla kiinni. Jos luukku ei ole  
kiinni mikroaallot eivät virtaa uuniin.  
c) Tarkista, että lapsilukko ei ole päällä. Jos lapsilukko on  
päällä, se poistetaan painamalla numeropainikkeita 10 min.  
ja 10 sec. yhtäaikaa. Katso Child Proof Lock yllä.  
Jos uuni ei edelleenkään toimi on otettava yhteys  
huoltopisteeseen.  
PUHDISTUS  
1. Sammuta uuni ja vedä pistoke ulos pistorasiasta ennen  
puhdistamista.  
2. Uuniin roiskunut ruoka tai kaatunut juoma on pyyhittävä pois  
lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Jos uuni on erittäin  
likainen puhdistukseen voi käyttää astianpesuainetta.  
3. Uunin sisäiset ja ulkoiset pinnat ovat lakattua metallia. Niihin  
ei täten saa käyttää hankaavia puhdistusaineita tai –välineitä  
tai muita voimakkaita puhdistusaineita, jotka saattavat  
vahingoittaa pintoja. Tuuletusaukkoihin ei tule joutua vettä.  
4. Tarkastuspaneeli ei saa kostua. Tarkastuspaneelin  
puhdistukseen käytetään kostea liina. Älä käytä  
hankausainetta tai muita voimakkaita aineita  
tarkastuspaneelin puhdistukseen. Anna uuniluukun olla auki  
tarkastuspaneelia puhdistettaessa jotta uuni ei käynnisty  
puhdistuksen yhteydessä.  
5. Lasista kuumennusalustaa on mahdollista pestä  
astianpesukoneessa.  
6. Rengasta ja uunitilaa on puhdistettava säännöllisesti. Näin  
vältetään häiritsevä melu. Pyyhi pohja kostealla liinalla, käytä  
vähän astianpesuainetta. Rengasta voi myös pestä  
astianpesukoneessa.  
23  
 
PL  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej  
kuchenki mikrofalowej, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie  
instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝  
zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia  
funkcji kuchenki mikrofalowej w przysz∏oÊci.  
MATERIA¸Y DO WYKORZYSTAWANIA PRZY U˚YWANIU  
MIKROFAL / TERMOPOWIETRZA  
WY¸ÑCZNIE MIKROFALE  
Talerzy, pó∏misków itp. z metalowym, z∏otym lub srebrnym  
kantem nie wolno u˝ywaç, albowiem mogà byç powodem  
powstawania iskrzeƒ w komorze kuchenki.  
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA  
-
U˝ywaj kuchenki mikrofalowej tylko do tego celu do którego  
jest ona przeznaczona.  
Tworzywa sztuczne  
-
Nie u˝ywaj kuchenki mikrofalowej w przypadku stwierdzenia  
uszkodzeƒ przewodu elektrycznego, wtyczki lub gdy  
kuchenka mikrofalowa nie funkcjonuje optymalnie na skutek  
uszkodzeƒ mechanicznych np. w przypadku jej upuszczenia  
itp.  
Naczynia z tworzyw sztucznych mo˝na u˝ywaç do  
podgrzewania, ale nie nadajà si´ one do sma˝enia lub pieczenia.  
Naczynia z tworzyw sztucznych zawierajàce melamin´, polietylen  
lub fenol nie mogà byç u˝ywane.  
Naczynia ˝aroodporne z przykrywkà  
-
-
JeÊli przewód elektryczny urzàdzenia zostanie uszkodzony,  
nale˝y go wymieniç w autoryzowanym punkcie serwisowym  
wskazanym przez producenta, albowiem wymaga to u˝ycia  
specjalnych narz´dzi.  
Naczynie szklane ze szczelnà pokrywkà nie pozwalajàcà na  
ulatnianie si´ pary wodnej jest idealne do przyrzàdzania warzyw  
lub owoców bez dodawania wody. ( Nie d∏u˝ej ni˝ 5 min.)  
Wszelkie naprawy urzàdzenia muszà byç dokonywane przez  
osoby do tego uprawnione, w przeciwnym wypadku  
gwarancja zostanie uniewa˝niona.  
Pami´taj o przykrywaniu przyrzàdzanych potraw !  
Wi´kszoÊç przyrzàdzanych potraw powinno si´ przykrywaç.  
Szczelne przykrycie zapobiega ulatnianiu si´ pary wodnej i  
utrzymuje wilgotnoÊç co skraca czas przyrzàdzania potraw w  
kuchence mikrofalowej.  
Jest to szczególnie wa˝ne przy przygotowywaniu potraw z  
warzyw, ryb oraz potraw duszonych. Przykrywanie potraw  
powoduje równie˝ równomierne grzanie i w ten sposób  
przyczynia si´ do szybszego i lepszego rezultatu.  
-
-
-
Nie blokuj i nie zakrywaj ˝adnych otworów w kuchence  
mikrofalowej.  
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w pomieszczeniach  
zadaszonych.  
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania kuchenki mikrofalowej  
sprawdê, czy talerz obrotowy znajduje si´ na w∏aÊciwym  
miejscu oraz czy wszelkie opakowanie i materia∏y  
zabezpieczajàce sà usuni´te z kuchenki mikrofalowej.  
Folia plastikowa  
-
-
Nie w∏àczaj kuchenki mikrofalowej gdy nic si´ w niej nie  
znajduje. Mikrofale muszà mieç coÊ do absorpcji, w  
przeciwnym przypadku kuchenka mikrofalowa mo˝e ulec  
uszkodzeniu. Wstaw kubek z wodà do kuchenki mikrofalowej  
podczas wypróbowywania funkcji kuchenki.  
Mo˝na jà u˝ywaç. Wykorzystywana g∏ównie przy  
przygotowywaniu zup, sosów lub przy rozmra˝aniu. Mo˝na jà  
tak˝e u˝ywaç jako zabezpieczenia przed zabrudzeniem kuchenki  
w przypadku np. pryskania t∏uszczu itp.  
Nie wykonuj ˝adnych regulacji czy napraw panela  
kontrolnego, obudowy lub innych cz´Êci kuchenki. Nie  
demontuj zewn´trznego panela kuchenki.  
Papier kuchenny  
Jest idealny do absorbowania wilgoci i t∏uszczów, np. mo˝na go  
wykorzystaç do przygotowania chrupiàcego boczku lub  
pieczywa. Warstwy plastrów boczku nale˝y poprzek∏adaç  
papierem kuchennym, który podczas grzania b´dzie absorbowa∏  
t∏uszcz i boczek b´dzie chrupiàcy. Zamro˝one pieczywo nale˝y  
owinàç papierem kuchennym dla poch∏aniania wody podczas  
procesu rozmra˝ania.  
-
-
Nie susz mokrej bielizny, gazet lub innych materia∏ów w  
kuchence mikrofalowej.  
Dla unikni´cia powstania ognia w komorze kuchenki  
mikrofalowej:  
a. Nie przegrzewaj przyrzàdzanych posi∏ków. Nie  
pozostawiaj kuchenki mikrofalowej bez nadzoru, szczególnie  
gdy znajdujà si´ w niej materia∏y ∏atwopalne jak papier,  
plastik itp.  
Wilgotny papier kuchenny  
Nawil˝ony wodà papier kuchenny mo˝na wykorzystaç przy  
przygotowywaniu ryb lub warzyw. Przykrywajàc produkty  
wilgotnym papierem zapobiega si´ ich wysychaniu.  
b. Metalowe zapinki, pokrywki/folia oraz inne naczynia  
zawierajàce metal mogà powodowaç iskrzenia w kuchence,  
dlatego nale˝y je usunàç.  
c. W przypadku powstania ognia w komorze kuchenki,  
pozostaw drzwiczki kuchenki zamkni´te, wy∏àcz kuchenk´ i  
wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego lub wy∏àcz g∏ówny  
dop∏yw pràdu oraz skontaktuj si´ z autoryzowanym  
specjalistà.  
Papier pergaminowy  
Ryby, du˝e warzywa np. kalafior czy kolby kukurydzy itp. mo˝ny  
zapakowaç w wilgotny papier pergaminowy.  
MIKROFALE ORAZ TERMOPOWIETRZE  
-
Nie u˝ywaj kuchenki mikrofalowej w przypadku gdy blokada  
zabezpieczajàca drzwiczki kuchenki nie dzia∏a tzn. gdy  
mo˝na w∏àczyç kuchenk´ przy nie zamkni´tych drzwiczkach.  
Przy otwartych drzwiczkach podczas pracy kuchenki istnieje  
ryzyko napromieniowania mikrofalami.  
Szk∏o  
Szklane naczynia nadajà si´ szczególnie.  
Kamionka  
-
-
Nie u˝ywaj kuchenki mikrofalowej gdy nie sà usuniàte  
wszystkie pozosta∏oÊci Êrodków czyszczàcych.  
Naczynia kamionkowe glazurowane nadajà si´ równie˝ oraz  
majà t´ dodatkowà zalet´ i˝ utrzymujà temperatur´ potraw d∏u˝ej  
ni˝ inne naczynia. Nie glazurowane naczynia kamionkowe  
mo˝na tak˝e u˝ywaç.  
Kuchenka mikrofalowa mo˝e byç naprawiana wy∏àcznie  
przez autoryzowanych specjalistów.  
-
-
Nie podgrzewaj nigdy oleju i t∏uszczów w kuchence.  
Podczas pracy kuchenki zwróç uwag´ na znajdujàce si´ w  
pobli˝u dzieci. Urzàdzenie powinno byç przechowywane w  
miejscu niedost´pnym dla dzieci.  
Porcelana  
Wszelkie naczynia porcelanowe mo˝na u˝ywaç przy korzystaniu  
z kuchenki mikrofalowej, przy czym porcelana ˝aroodporna jest  
najlepsza.  
24  
 
Specjalny pó∏misek do przyrumieniania  
Przy korzystaniu z tego pó∏miska nale˝y post´powaç bardzo  
ostro˝nie.  
1
6
7
5
3
Nie podgrzewaj nigdy pó∏miska do przyrumieniania na talerzu  
obrotowym kuchenki d∏u˝ej ni˝ 5 min. Odpowiedni izolator w  
postaci np. odpornego na dzia∏anie ciep∏a talerza nale˝y  
umiejscowiç pomi´dzy pó∏miskiem a talerzem obrotowym dla  
unikni´cia przegrzania talerza.  
2
Torebki do pieczenia  
Torebki te sà idealne do mi´sa, ryb oraz warzyw. Nigdy nie  
u˝ywaj do zamykania torebek zapinek metalowych, zawiàzuj je  
nitkà bawe∏nianà. Ponak∏uwaj torebk´ w kilku miejscach i po∏ó˝  
na talerzu lub pó∏misku zanim wstawisz do kuchenki.  
4
1
KSIÑ˚KI KUCHARSKIE  
Dla lepszego poznania mo˝liwoÊci kuchenki mikrofalowej dobrze  
jest zaopatrzyç si´ w ksià˝ki kucharskie dotyczàce  
8
przygotowywania potraw w kuchence mikrofalowej. Ksià˝ki sà do  
nabycia w ksi´garniach, my polecamy m.in.  
" Proste potrawy w kuchence Kombi" & " Potrawy na co dzieƒ w  
kuchence mikrofalowej" wydawnictwa Aschehoug.  
OPIS BUDOWY  
1. Blokada zabezpieczajàca drzwiczki kuchenki  
Drzwiczki muszà byç zamkni´te podczas u˝ytkowania  
kuchenki mikrofalowej.  
Nie u˝ywaj nast´pujàcego sprz´tu kuchennego  
2. Okienko kuchenki  
3. Otwory wentylacyjne  
Nie blokuj nigdy otworów wentylacyjnych.  
4. OÊ obrotowa  
1. Metalowych naczyƒ lub talerzy z metalowym kantem.  
2. Szczelnie zamkni´tych s∏oików lub butelek z wàskim  
otworem albowiem mo˝e nast´piç ich eksplozja.  
3. Konwencjonalnych termometrów.  
4. Foli aluminiowej lub foremek aluminiowych, poniewa˝  
mikrofale nie sà w stanie przedostaç si´ do produktów  
zapakowanych w ten typ materia∏u i ogrzaç ich.  
5. Nie podgrzewaj zamkni´tych puszek z produktami  
spo˝ywczymi, poniewa˝ rosnàce ciÊnienie mo˝e  
spowodowaç rozerwanie puszki.  
5. PierÊcieƒ z rolkami  
6. Talerz obrotowy  
7. Panel kontrolny  
8. Ruszt metalowy  
PANEL KONTROLNY  
Clock ( czas)  
FUNKCJE  
Pole cyfrowe: 10 min. 1min. 10 sek. 1 sek.  
U˝ywane przy nastawianiu czasu, mocy mikrofal itp.  
Clock ( zegar)  
1. Pe∏ni funkcj´ normalnego zegara.  
2. Czas jest wskazywany na wyÊwietlaczu nieustannie z  
wy∏àczeniem okresu pracy kuchenki.  
3. W przypadku przerwania dop∏ywu pràdu lub wy∏àczenia  
kuchenki z sieci elektrycznej nale˝y zegar nastawiç  
ponownie.  
Przyk∏ad nastawiania zegara:  
Dla nastawienia godziny 12.12 nale˝y najpierw nacisnàç na  
Clock, po czym jeden raz na pole 10 min., jeden raz na pole 1  
min., dwa razy na pole 10 sek. i na koniec ponownie na Clock.  
Uwaga! Niniejsza kuchenka mikrofalowa posiada zegar 24-  
godzinny.  
25  
 
Microwave ( mikrofale)  
Automatyczne rozmra˝anie.  
1. Nastawianie czasu pracy mikrofal.  
NaciÊnij na przycisk Defrost odpowiednià iloÊç razy dla nastawie-  
2. Czas mo˝na nastawiç do 99 min. i 99 sek.  
nia wagi rozmra˝anego produktu.  
Liczba naciÊni´ç / waga  
1 raz / 0,5 kg.  
Power level ( moc mikrofal )  
1. Regulowanie mocy mikrofal.  
2. Kuchenka mikrofalowa posiada 5 poziomów mocy mikrofal.  
Efekt poziomów mocy wynosi od 20 % do 100 % mocy  
wyjÊciowej.  
2 razy / 1,0 kg.  
3 razy / 2,0 kg.  
4 razy / 3,0 kg.  
5 razy / 4,0 kg.  
3. Moc kuchenki mikrofalowej po jej w∏àczeniu wynosi  
automatycznie 100 % ( najwy˝szy efetk), w przypadku gdy  
nie jest wybrany inny poziom mocy.  
NaciÊnij Start dla rozpocz´cia procesu.  
Dla wybrania innego poziomu mocy nale˝y odpowiednio nacis-  
nàç na Power Level :  
1-raz : 100 % mocy  
2-razy: 80 % mocy  
3-razy: 50 % mocy  
4-razy: 30 % mocy  
5-razy: 10 % mocy  
Poziom mocy zostanie pokazany na wyÊwietlaczu: P XX  
Szybkie w∏àczenie kuchenki mikrofalowej:  
Kiedy kuchenka mikrofalowa jest uaktywniona, mo˝liwe jest szy-  
bkie rozpocz´cie procesu gotowania przez nastawienie, za pom-  
ocà przycisków, ˝àdanego czasu a nast´pnie naciÊni´cie na  
przycisk Start.  
Automatyczne przygotowywanie posi∏ków.  
Niniejsza kuchenka mikrofalowa jest wyposa˝ona w szereg  
zaprogramowanych czasów dla odpowiednich produktów.  
Grill  
NaciÊnij na przycisk Grill/Combination ( 1 raz), na wyÊwietlaczu  
uka˝e si´ G-1, co oznacza, ˝e zosta∏a wybrana funkcja grilla.  
Ustawienie czasu grillowania nast´puje poprzez przyciskanie pól  
10 min. , 1 min. , 10 sek.  
Przyk∏ad: czas grillowania 12 min. 50 sek.:  
NaciÊnij 1 raz na pole 10 min., 2 razy na pole 1 min. oraz 5 razy  
na pole 10 sek.  
Menu  
Porcje  
Nastawienie czasu WyÊwietlacz  
50 g  
100 g  
1 raz  
2 razy  
1,75  
3,5  
Popcorn  
Ziemniaki  
1 porcja  
2 porje  
3 porcje  
1 raz  
2 razy  
3 razy  
1
2
3
Na koniec naciÊnij przycisk Start dla rozpocz´cia grillowania.  
Combination ( kombinacja)  
200 g  
300 g  
1 raz  
2 razy  
7
10  
Niniejsza kuchenka mikrofalowa posiada 2 ró˝ne programy  
gotowania kombinacyjnego.  
Pizza  
Przy naciÊni´ciu przycisku Grill/Combination 2 lub 3 razy, na  
wyÊwietlaczu uka˝e si´ odpowiednio C-1 lub C-2.  
C-1 oznacza 55 % moc mikrofal + 45 % grill  
1 porcja  
1 raz  
5
Muffin  
bu∏eczki)  
C-2 oznacza 30 % moc mikrofal + 70 % grill  
Nastawienie czasu gotowania kombinacyjnego odbywa si´ w taki  
sam sposób jak przy funkcji grillowania.  
Przyk∏ad: Czas gotowania kombinacyjnego 12 imn., 50 sek.  
NaciÊnij 1 raz na pole 10 min., 2 razy na pole 1 min. oraz 5 razy  
na pole 10 sek.  
240 g  
340 g  
1 raz  
2 razy  
8
12  
Warzywa  
Napój  
1 szklanka  
2 szklanki  
1 raz  
2 razy  
1
2
Na koniec naciÊnij przycisk Start dla rozpocz´cia procesu.  
Start ( start)  
Preset ( programowanie wst´pne)  
1. Przycisk u˝ywany jest przy programowaniu rozpocz´cia  
pracy kuchenki o okreÊlonej godzinie.  
1. NaciÊnij na przycisk Start dla uaktawnienia funkcji  
rozmra˝ania lub rozpocz´cia ˝àdanego programu. Po  
naciÊni´ciu startu w komorze kuchenki zapali si´ Êwiat∏o i  
zacznie dzia∏aç wentylacja.  
2. Przy wykorzystywaniu tej funkcji konieczne jest wczeÊniejsze  
ustawienie zegara.  
- Up∏yw zaprogramowanego czasu pracy kuchenki b´dzie  
ukazywany na wyÊwietlaczu a˝ do 0.  
3. Wskaênik Pre-set b´dzie pulsowa∏ podczas gdy kuchenka  
jest pre-set zaprogramowana.  
2. Po zakoƒczeniu programu s∏yszalny b´dzie 5-krotny sygna∏  
dêwi´kowy. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ zegar, w komorze  
kuchenki zgaÊnie Êwiat∏o i przestanie dzia∏aç wentylator.  
Przyk∏ad:  
A˝eby zaprogramowaç kuchenk´ mikrofalowà do rozpocz´cia  
pracy po up∏ywie 12 godzin i 12 min. nale˝y najpierw nacisnàç  
przycisk Timer. Tablica wyÊwietlacza zacznie pulsowaç.  
NaciÊnij 1 raz na pole 10 min. i 2 razy na pole 1 min. dla ustawie-  
nia godziny.  
NaciÊnij przycisk Timer, pole minut zacznie pulsowaç.  
NaciÊnij 1 raz na pole 10 min. i 2 razy na pole 1 min. dla ustawie-  
nia minut.  
Uwaga!  
1. Dla przerwania pracy kuchenki podczas przygotowywania  
posi∏ku nale˝y otworzyç drzwiczki kuchenki lub nacisnàç  
przycisk Stop/Clear.  
2. Podczas przerwy w pracy kuchenki Êwiat∏o w komorze  
b´dzie pali∏o si´ nadal. Dla wczeÊniejszego zakoƒczenia  
programu naciÊnij przycisk Clear.  
3. Dla kontynuacji programu nale˝y zamknàç drzwiczki  
kuchenki i nacisnàç przycisk Start. Kuchenka rozpocznie  
ponownie prac´.  
NaciÊnij Start dla odliczania czasu rozpocz´cia pracy kuchenki.  
26  
 
Stop / Clear  
4. Unikaj zamoczenia panela kontrolnego. CzyÊç panel  
kontrolny lekko wilgotnà szmatkà, nie u˝ywaj Êrodków  
tràcych czy Êcierajàcych. Drzwiczki kuchenki podczas  
czyszczenia panela kontrolnego muszà byç otwarte dla  
unikni´cia przypadkowego w∏àczenia kuchenki.  
Prac´ kuchenki mo˝na przerwaç na jakiÊ czas poprzez  
naciÊni´cie przycisku Stop/ Clear 1 raz. Kontynuacja pracy  
nast´puje po naciÊni´ciu ponownie przycisku Start. Dla  
zakoƒczenia pracy kuchenki nale˝y nacisnàç przycisk Stop/Clear  
2 razy.  
5. Szklany talerz obrotowy mo˝na ewentualnie myç w  
zmywarce do naczyƒ.  
Podczas korzystania z kuchenki mo˝liwe jest otwieranie jej drzwi-  
czek w ka˝dej chwili. W momencie otwarcia drzwiczek praca  
kuchenki zostaje automatycznie przerwana.  
6. PierÊcieƒ z rolkami oraz dno komory kuchenki nale˝y czyÊciç  
regularnie dla unikni´cia ha∏asu powstajàcego przy du˝ym  
zabrudzeniu.  
Wycieraj dno komory lekko wilgotnà szmatkà z dodatkiem Êrodka  
czyszczàcego. PierÊcieƒ mo˝na ewentualnie myç w zmywarce  
do naczyƒ.  
Praca kuchenki jest kontynuowana w momencie zamkni´cia  
drzwiczek i naciÊni´cia na przycisk Start. Rozpocz´ty program  
jest realizowany automatycznie a˝ do jego zakoƒczenia.  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:  
Child Proof Lock ( zabezpieczenie przed dzieçmi )  
1. JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.  
Wykorzystywane dla unikni´cia korzystania z kuchenki mikrofal-  
owej przez dzieci. Przy uaktywnieniu tej funkcji wskaênik Child  
proof b´dzie Êwieci∏ na tabliczce wyÊwietlacza a kuchenka nie  
b´dzie dzia∏a∏a.  
Funkcja zabezpieczenia przed dzieçmi uaktywniana jest w spo-  
sób nast´pujàcy:  
-naciÊnij na przycisk Start i Stop/Clear jednoczeÊnie. Po  
us∏yszeniu d∏ugiego sygna∏u dêwi´kowego na tabliczce wyÊwiet-  
lacza pojawi si´ prostokàt. Dla wy∏àczenia funkcji zabezpieczenia  
przed dzieçmi nale˝y ponownie nacisnàç jednoczeÊnie przycisk  
Start i Stop/Clear.  
2. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc  
uszkodzenia mechaniczne.  
3. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby  
nieupowa˝nione.  
4. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji  
sieciowej  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
IMPORTER  
Elof Hansson A/S  
Elof Hansson AB  
KORZYSTANIE Z FUNKCJI KUCHENKI MIKROFALOWEJ  
Przy ka˝dorazowym uaktywnianiu funkcji na panelu b´dzie  
s∏yszalny sygna∏ dêwi´kowy dla zasygnalizowania uaktywnienia  
funkcji.  
ZANIM ODDASZ KUCHENK¢ MIKROFALOWÑ DO PUNKTU  
SERWISOWEGO  
1. W przypadku gdy kuchenka nie dzia∏a, tabliczka  
wyÊwietlacza nie Êwieci lub zanika:  
a) Sprawdê czy wtyczka jest poprawnie w∏o˝ona do gniazdka  
sieciowego, je˝eli nie to wyjmij jà i odczekaj 10 sek. zanim  
ponownie w∏o˝ysz jà do gniazdka sieciowego.  
b) Sprawdê czy nie spali∏ si´ bezpiecznik. Je˝eli bezpiecznik  
nie jest przepalony, spróbuj w∏àczyç inne urzàdzenie  
korzystajàc z tego samego gniazdka sieciowego.  
2. W przypadku gdy nie dzia∏a energia mikrofal:  
a) Sprawdê czy panel kontrolny jest zaprogramowany  
prawid∏owo i czy wyÊwietlacz jest uaktywniony.  
b) Sprawdê czy drzwiczki sà prawid∏owo zamkni´te, w  
przeciwnym wypadku nie b´dzie nap∏ywa∏a do kuchenki  
energia mikrofal.  
c) Sprawdê czy uaktywniona jest funkcja zabezpieczenia  
przed dzieçmi. Je˝eli tak to wy∏àcz jà poprzez jednoczesne  
naciÊni´cie na pole 10 min. & 1 sek. Patrz Child Proof Lock  
powy˝ej.  
W przypadku gdy kuchenka mikrofalowa nie dzia∏a w dalszym  
ciàgu, skontaktuj si´ z autoryzowanym punktem serwisowym dla  
dokonania przeglàdu.  
KONSERWACJA  
1. Wy∏àcz kuchenk´ i wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego  
przed rozpocz´ciem czyszczenia.  
2. W przypadku zabrudzenia komory kuchenki nale˝y wytrzeç  
jà wilgotnà szmatkà. Przy silnym zabrudzeniu mo˝na do  
tego celu wykorzystaç Êrodek do zmywania naczyƒ.  
3. Wewn´trzne i zewn´trzne metalowe powierzchnie kuchenki  
sà lakierowane, dlatego nie u˝ywaj tràcych czy Êcierajàcych  
Êrodków do ich czyszczenia dla unikni´cia ich porysowania.  
Uwa˝aj aby woda nie Êcieka∏a do otworów wentylacyjnych.  
27  
 
RU  
Мы настоятельно рекомендуем Вам прочитать настоящее  
руководство по эксплуатации. Мы рекомендуем Вам также  
сохранить данное руководство по эксплуатации для того,  
чтобы в последующем иметь возможность освежить в своей  
памяти сведения относительно функций Вашей  
микроволновой печи.  
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ/АЭРО-ГРИЛЕ  
МАТЕРИАЛЫ ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ В  
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ  
Обратите внимание, что в микроволновой печи нельзя  
использовать тарелки, блюда и т.п. посуда, имеющая  
металлический ободок из золота, серебра и т.п., так  
как металл приведёт к искрообразованию.  
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
1. Используйте микроволновую печь лишь для целей, для  
которых она предназначена.  
Пластмасса  
2. Не пользуйтесь печью, если повреждены её провода,  
вилка или она даёт сбои в работе; не пользуйтесь ею  
также, если она была повреждена или претерпела удар  
в результате падения и т.п.  
Пластмассовые контейнеры могут использоваться для  
разогрева, но их нельзя применять для приготовления  
жареных блюд. Пластмассы типа меламина,  
полиэтилена и фенола применять в микроволновых  
печах нельзя.  
3. Если питающий провод аппарата повреждён, его можно  
заменять лишь в сервисном центре, указанном  
производителем, так как в этом случае требуется  
применение специальных инструментов.  
Термоустойчивые блюда с крышкой  
4. В случае повреждения всего аппарата, сдайте его  
специалисту для ремонта. В случае неавторизованного  
вскрытия аппарата гарантийные обязательства теряют  
свою силу.  
Стеклянные блюда с крышкой, которая плотно  
прилегает к блюду так, что из него не просачивается  
пар, идеальны для приготовления овощей и фруктов  
без добавления в них воды, однако при этом время их  
приготовления в печи ограничено 5 минутами.  
5. Не закрывайте и не затыкайте отверстия или выходы в  
корпусе печи.  
6. Не пользуйтесь аппаратом вне помещений.  
Важно накрывать посуду крышкой!  
7. Перед первым включением аппарата установите  
вращающуюся тарелку на место, убедитесь также в том,  
что на аппарате и внутри него не осталось элементов  
упаковки и прочих посторонних материалов.  
Большинство видов пищи следует накрывать при  
приготовлении. Плотно прилегающая крышка  
удерживает пар и влажность, что сокращает время  
приготовления. Это особенно касается блюд из  
овощей, рыбы и блюд, приготавливаемых в горшочках  
и кастрюлях. Накрывая пищу, лучше распределяется  
тепло, что даёт быстрые и хорошие результаты.  
8. Не включайте печь, если она пуста, так как для  
нормальной работы печи нужен тот или иной материал,  
который бы поглощал микроволны. В случае включения  
пустой печи может произойти её повреждение. Для  
тренировки в использовании печи хорошо подойдёт  
чашка, наполненная водой.  
Плёнка для жарения  
Годится для применения в микроволновых печах.  
Особенно годна для приготовления супов, соусов,  
блюд из разных компонентов или при  
размораживании. Может применяться также в  
качестве неплотного покрытия для того, чтобы жир и  
т.п. не загрязнял стенки камеры.  
9. Не производите регулировки или ремонта панели  
управления, корпуса, кнопок управления или других  
элементов печи. Не снимайте переднюю панель с печи.  
10. Не сушите в печи одежду, бумагу и другие материалы.  
11. Чтобы снизить риск возгорания в камере печи:  
А. Не допускайте переливания пищи через край. Не  
оставляйте печь без присмотра во время её работы,  
если внутри неё имеются бумага, пластик или другие  
воспламеняющиеся материалы.  
Кухонная бумага  
Идеально подходит, так как поглощает влажность и  
жир. Например, бекон можно прокладывать слоями  
этой бумаги. При этом бекон становится хрустящим,  
так как не лежит в собственном жире. Хлеб  
домашнего приготовления можно разогревать,  
непосредственно вынув его из морозильника,  
завернув в кухонную бумагу и разогрев в  
микроволновой печи.  
Б. Металлические зажимы, упаковка из фольги или  
крышки, содержащие металлические части могут  
вызвать искры внутри печи и поэтому их следует  
исключить.  
В. В случае, если внутри печи возникнет возгорание, не  
открывайте дверцу печи, выключите печь и вытащите  
вилку из розетки или отключите питание через главный  
выключатель, после чего вызовите квалифицированного  
техника.  
Влажная кухонная бумага  
Может применяться при приготовлении рыбы или  
овощей. Данный материал предотвращает высыхание  
пищи.  
12. Не пользуйтесь печью, если неисправна система  
безопасности дверцы (если печь включается, даже если  
дверца не закрыта). Если дверца открыта во время  
работы печи, существует риск оказаться под  
Пергаментная бумага  
Рыба, большие овощи, такие как цветная капуста,  
кукурузные початки и т.п. можно упаковывать во  
влажную пергаментную бумагу.  
воздействием микроволнового излучения.  
13. Не пользуйтесь печью, если внутри неё имеются остатки  
моющего средства.  
14. Ремонт печи может производится только  
квалифицированным техником.  
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И В  
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ И В АЭРО-ГРИЛЕ  
15. Запрещается использовать печь для разогрева масла или  
жира.  
Стекло  
16. Если аппарат не используется, следует поместить его в  
месте, не досягаемом для детей. Во время работы  
аппарата следует присматривать за находящимися  
поблизости от него детьми.  
Стеклянная посуда наиболее подходит для  
приготовления пищи.  
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В  
28  
 
Фаянс, керамика  
Керамическая посуда с глазированным покрытием  
также хорошо подходит для приготовления пищи. В  
ней пища остаётся горячей дольше, чем в посуде из  
других материалов. Неглазированная керамическая  
посуда тоже может использоваться.  
1
6
7
5
3
2
Фарфор  
Фарфоровая посуда может применяться в  
микроволновых печах; предпочтение при этом следует  
отдавать огнеупорному фарфору.  
Блюдо для поджарки  
Следует быть особенно внимательным именно с  
данным типом посуды. Никогда не разогревайте пищу  
на блюде для поджарки более чем 5 минут. Между  
вращающейся тарелкой и блюдом следует помещать  
подходящий изоляционный материал в виде  
термоустойчивой тарелки для того, чтобы избежать  
перегрева вращающейся тарелки.  
4
1
8
Мешочки для жарки  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ  
1. Замок с системой безопасности  
Идеальны для мяса, рыбы и овощей. Их нельзя  
закрывать металлическими зажимами, закрывайте их  
при помощи хлопчатобумажной нити. Проделайте  
небольшие отверстия в мешочках, после чего  
поместите их в печь на тарелке или блюде.  
Дверца печи должна быть полностью закрыта, прежде  
чем станет возможно включение печи.  
2. Окошко печи  
3. Вентиляционные отверстия  
Никогда не закрывайте эти отверстия.  
4. Стержень  
КУЛИНАРНЫЕ КНИГИ  
5. Вращающийся диск  
6. Вращающаяся тарелка  
7. Панель управления  
8. Металлический штатив  
Для того, чтобы лучше изучить свою микроволновую  
печь, мы рекомендуем приобрести кулинарные книги  
специально для микроволновой печи. Их можно  
приобрести во всех книжных магазинах.  
Не пользуйтесь следующими кухонными  
принадлежностями:  
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ  
Clock (Время)  
1. Металлической посудой или тарелками с  
металлическим кантом.  
2. Герметично запечатанные банки или бутылки с  
маленьким горлышком, так как они могут треснуть.  
3. Обычные термометры.  
ФУНКЦИИ  
Кнопки нумерации: “10 min., “1 min., “10 ѕec., “1 ѕec.“  
Используются для ввода времени, мощности печи и т.д.  
Clock (Время)  
4. Алюминиевая фольга или изделия из фольги, так  
как они не пропускают микроволны и поэтому не  
дают пище нагреваться.  
1. Используется для установки времени.  
2. Время всегда показано на дисплее, когда печь не  
работает.  
3. В случае отключений электричества при сбоях в сети  
или временном отключении электропитания (если  
вынуть вилку из розетки) время необходимо установить  
снова.  
5. Не разогревайте пищу в закрытых консервных  
банках, так как это может привести к созданию  
избыточного давления и разрыву посуды.  
Пример того, как устанавливается время:  
Для того, чтобы установить время на 12 часов 12 минут,  
нажмите сначала на кнопку “Clock, после чего один раз на  
“10 min., два раза на “1 min, затем опять нажмите на “Clock.  
Внимание! Данная микроволновая печь имеет 24-  
часовую шкалу часов.  
Microwave (Микроволновая обработка)  
1. Используется для того, чтобы установить время  
микроволновой обработки.  
2. Верхняя граница установки времени составляет 99  
минут и 99 секунд.  
29  
 
Power level (Уровень мощности)  
Автоматическое размораживание  
1. Используется для того, чтобы регулировать мощность  
микроволнового излучения.  
Нажмите на кнопку “Defroѕt“ несколько раз, чтобы указать  
вес размораживаемого продукта.  
2. Данная микроволновая печь имеет 5 уровней мощности.  
Уровни варьируются между 10% и 100% от выходной  
мощности.  
Количество нажатий  
Вес размораживаемого продукта  
3. Данная микроволновая печь автоматически использует  
100% выходной мощности (максимальная мощность),  
если пользователем не избран другой уровень мощности.  
1
2
3
4
5
0,5 кг  
1,0 кг  
2,0 кг  
3,0 кг  
4,0 кг  
Для того, чтобы изменить уровень мощности на более  
низкий, нажмите на кнопку “Power Level“ и каждое нажатие  
приведёт к переключению на более низкий уровень  
мощности.  
Для запуска программы нажмите на кнопку “Ѕtart.  
Быстрый запуск микроволновой печи  
Одно нажатие:  
Два нажатия:  
Три нажатия:  
Четыре нажатия:  
Пять нажатий:  
100%  
80%  
50%  
30%  
10%  
После того, как печь включена, чтобы начать приготовление  
пищи, необходимо просто при помощи кнопок таймера  
установить необходимое время. После этого нажмите на  
кнопку “Ѕtart.  
Уровень мощности появится на дисплее: P XX.  
Автоматический запуск  
Гриль:  
Данная печь имеет ряд автоматически устанавливаемых  
значений времени для различных видов продуктов.  
Нажмите на кнопку “Grill/Combination“ 1 раз. После этого на  
дисплее появится знак “G-1, который означает, что выбрана  
функция гриля.  
Меню  
Порции  
Количество нажатий  
Дисплей  
Установите время путём нажатия кнопки “10 min, “1 min“ и  
“10 ѕec.  
Пример: установка времени гриля на 12 минут и 50 секунд.  
Нажмите один раз на “10 min, два раза на “1 min“ и 5 раз на  
“10 ѕec.  
****  
50 гр  
1
2
1,75  
3,5  
Воздушная кукуруза 100 гр  
****  
Картофель  
1 порция  
2 порции  
3 порции  
1
2
3
1
2
3
Нажмите на “Ѕtart, чтобы запустить программу гриля.  
Комбинирование  
Данная печь имеет две комбинационные программы.  
Нажмите на кнопку “Grill/Combination“ 2 или 3 раза.  
На дисплее появится значок “С-1“ или “С-2.  
С-1: 55% мощности микроволнового излучения и 45% гриля  
С-2: 30% мощности микроволнового излучения и 70% гриля  
Установите время тем же способом, как при установке  
функции гриля.  
****  
Пицца  
200 гр  
300 гр  
1
2
7
10  
****  
Сдоба  
1 порция  
1
5
****  
Овощи  
240 грамм  
340 грамм  
1
2
8
12  
Пример: Время комбинированной функции 12 минут и 50  
секунд.  
Нажмите один раз на “10 min, два раза на “1 min“ и пять раз  
на “10 ѕec.  
****  
Напитки  
1 стакан  
2 стакана  
1
2
1
2
Нажмите “Ѕtart, чтобы запустить программу.  
Preѕet (Предустановка/Отложенный запуск)  
1. Используется для того, чтобы запустить плиту в  
определённое отложенное время.  
Ѕtart (Старт)  
1. Нажмите на эту кнопку, чтобы задействовать программы  
размораживания или приготовления пищи. Свет в камере  
печи загорается и вентилятор начинает работать.  
После того, как время приготовления истекает, дисплей  
показывает “0.  
2. Установите время (часы) на дисплее печи, прежде чем  
использовать эту функцию.  
3. Индикатор предустановки “Pre-ѕet“ мигает во время  
действия этой программы.  
После этого раздаётся 5 сигналов, свет в печи гаснет и  
дисплей начинает показывать время. Свет выключается и  
вентилятор останавливается.  
Пример:  
Для того, чтобы предустановить микроволновую печь на  
запуск через 12 часов и 12 минут, нажмите на кнопку “Timer,  
после чего на дисплее начинает мигать соответствующая  
надпись.  
Для настройки часов нажмите один раз на кнопку “10 min“ и  
два раза на кнопку “1 min.  
Нажмите на кнопку “Timer“ и начнут мигать минуты.  
Нажмите один раз на кнопку “10 min“ и два раза на кнопку  
“1 min“ для установки минут.  
Нажмите на кнопку “Ѕtart, чтобы запустить программу  
отсроченного старта.  
ВНИМАНИЕ!  
1. Для того, чтобы прервать работу печи, откройте дверцу  
или нажмите на кнопку “Ѕtop/Clear.  
2. Печь немедленно останавливается, однако свет в ней  
продолжает гореть. Чтобы закончить работу печи,  
нажмите на кнопку “Clear.  
3. Если Вы хотите продолжить работу плиты, закройте  
дверцу и нажмите на кнопку “Ѕtart. После этого плита  
возобновит свою работу.  
30  
 
4. Избегайте попадания влаги на панель управления.  
Протирайте панель управления слегка смоченной в воде  
тряпкой. Не пользуйтесь абразивным чистящим  
порошком для чистки панели управления. Всегда  
открывайте дверцу печи перед тем, как приступить к  
чистке панели управления, чтобы избежать  
Ѕtop/Clear  
Если печь работает, её можно приостановить, нажав на  
кнопку “Ѕtop/Clear“ один раз. Нажмите на “Ѕtart, чтобы  
возобновить работу. Чтобы остановить работу полностью,  
нажмите на “Ѕtop/Clear“ два раза.  
При обычном использовании дверцу печи можно всегда  
открыть в любое время. При открытии дверцы работа печи  
автоматически прекращается.  
непроизвольного запуска печи.  
5. Вращательная тарелка сделана из стекла и её можно  
мыть в посудомоечной машине.  
Печь снова начинает работать при закрытии дверцы и  
нажатии кнопки “Ѕtart. Избранная программа продолжается  
автоматически до окончания программы.  
6. Вращательный диск и пол внутренней камеры печи  
следует протирать регулярно. В противном случае при  
работе печи может возникнуть необычный шум.  
Протирайте пол печной камеры слегка смоченной в  
слабом водном растворе моющего средства.  
Вращательный диск можно мыть в посудомоечной  
машине.  
Child proof lock (замок защиты от детей)  
Используется для того, чтобы избежать запуска плиты  
детьми без присмотра взрослых. Во время задействования  
этой функции на дисплее появляется соответствующий  
индикатор. Плита не может быть запущена, если  
задействована функция защиты от детей.  
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В  
СЛУЧАЕ:  
Возобновление доступа к функциям плиты достигается  
путём одновременного нажатия кнопок “Ѕtart“ и “Ѕtop/Clear.  
После нескольких звуковых сигналов на дисплее появляется  
прямоугольник. Выключение замка защиты от детей  
производится путём нажатия на кнопки “Ѕtart“ и “Ѕtop/Clear“  
одновременно.  
*
*
Невыполнения требований настоящей инструкции.  
Нарушения правил пользования изделием,  
насильственных и прочих действий, приведших к выходу  
из строя изделия.  
*
*
Неавторизованного вскрытия изделия.  
Выхода из строя изделия в результате сбоев в  
электрической сети.  
ИНДИКАЦИЯ ФУНКЦИЙ ПЕЧИ  
Каждый раз, когда с панели управления задействуется та  
или иная функция печи, раздаётся звуковой сигнал, который  
сигнализирует о том, что функция задействована.  
Производитель и импортёр не несут ответственности за  
возможные опечатки в тексте.  
ИМПОРТЁР:  
Элоф Ханссон А/С  
Элоф Ханссон А/Б  
САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
1. Если печь не включается, дисплей не светится или  
гаснет:  
А. Проверьте, правильно ли вставлена вилка в розетку.  
Если нет, то выньте вилку, подождите 10 секунд, после  
чего вставьте вилку в розетку снова.  
Б. Проверьте, не перегорел ли предохранитель. Если  
предохранитель не перегорел, проверьте розетку,  
подключив к ней другое устройство.  
2. Если подключение к электросети в порядке, но  
микроволновая печь не запускается:  
А. Проверьте, правильно ли запрограммирована плита с  
панели управления и не задействован ли таймер  
(отложенный запуск).  
Б. Проверьте, закрыта ли дверца. Если нет, то  
микроволновая печь не сможет запуститься.  
В. Проверьте, не задействована ли защита от детей.  
Если да, то отключите замок безопасности, нажав на  
кнопки нумерации “10 min“ и “1 ѕec. См. также “замок  
защиты от детей.  
Если ни одно из вышеперечисленных действий не помогает  
решить проблему, вызовите специалиста по ремонту.  
ЧИСТКА ПЛИТЫ  
1. Выключите печь и выньте вилку из розетки, прежде чем  
начать чистку.  
2. Остатки пищи, капли от напитков и жира стираются  
влажной тряпкой, смоченной в горячей воде. Если плита  
сильно загрязнена, в воду можно добавить моющее  
средство.  
3. Внутренние и внешние стенки печи сделаны из  
лакированного металла, поэтому нельзя пользоваться  
чистящими абразивными порошками, железными  
щётками, мочалками из стальной проволоки и т.п.  
сильнодействующими средствами чистки, так как это  
может повредить поверхность плиты. Избегайте  
попадания воды в вентиляционные отверстия плиты.  
31  
 
NO  
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom denne  
bruksanvisningen. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer  
bruksanvisningen til senere bruk, i tilfelle du på et senere  
tidspunkt skulle få behov for å minne deg selv om  
mikrobølgeovnens funksjoner.  
FUNKSJONSOVERSIKT  
1
6
7
5
3
2
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
1. Bruk ovnen kun til det som den opprinnelig var tiltenkt.  
2. Bruk ikke ovnen hvis ledningene eller støpselet er skadet,  
hvis den ikke fungerer optimalt eller hvis ovnen er skadet  
eller har fått støt pga. ved at den har falt e.l.  
3. Hvis ledningen på dette apparatet er skadet, må den kun  
skiftes ut på et verksted som er godkjent av produsenten, da  
det er behov for spesialverktøy.  
4. Dersom apparatet skulle bli ødelagt, må det leveres til  
fagfolk til reparasjon. Ved uautorisert inngrep bortfaller  
garantien.  
4
1
5. Blokker eller dekk ikke til noen hull eller utganger på ovnen.  
6. Bruk ikke apparatet utendørs.  
7. Før førstegangsbruk, sjekk at dreietallerkenen er på plass og  
at all emballasje og materialer er fjernet fra ovnen.  
8
8. Slå ikke på ovnen hvis det ikke er noe i den, da  
mikrobølgene må absorberes av noe. Hvis ovnen slås på  
uten at det står noe i den, kan den ta skade. Hvis du skal  
teste funksjonene, sett en kopp vann i ovnen.  
1. Sikkerhetslåsesystem.  
Døren til ovnen skal være helt igjen før man kan bruke den.  
2. Vinduet foran på ovnen.  
9. Foreta ingen justeringer eller reparasjoner på  
betjeningspanelet, kabinettet, taster eller andre deler av  
ovnen. Fjern ikke det ytre panelet fra ovnen.  
3. Ventilasjonsåpninger.  
Steng aldri for disse åpningene.  
10. Bruk ikke ovnen til å tørke klær, aviser eller andre materialer.  
4. Skaft.  
11. For å redusere risikoen for brann inne i ovnen:  
a. Overkok ikke maten. La ikke mikrobølgeovnen stå på uten  
tilsyn hvis det er papir, plast eller andre brennbare materialer  
inne i ovnen for å oppnå raskere koking.  
5. Dreiering.  
6. Dreietallerken.  
7. Kontrollpanel.  
8. Metallstativ.  
b. Metallklemmer og andre lokk/folier som inneholder  
metalltråder kan danne gnister i ovnen og skal derfor fjernes.  
c. Hvis materialer inne i ovnen skulle ta fyr, la da ovnsdøren  
være igjen, slå av ovnen og ta støpselet ut av stikkontakten  
eller slå av strømmen på hovedbryteren og tilkall en  
kvalifisert tekniker.  
BETJENINGSPANEL  
1. Clock (tid)  
FUNKSJONENE  
Nummertastene: 10 min 1 min 10 sek 1 sek  
1. Brukes til å taste inn tid, mikrobølgeeffekt, osv.  
12. Bruk ikke ovnen hvis dørens sikkerhetssystem ikke fungerer,  
slik at ovnen kan slås på selv om døren ikke er igjen. Hvis  
døren er åpen, er det risiko for at man blir utsatt for  
mikrobølgestråling.  
Clock. (Klokke)  
1. Brukes til å stille tiden.  
13. Bruk ikke ovnen hvis det sitter rester av rengjøringsmiddel  
inne i ovnen.  
2. Klokken vil bli vist på displayet hele tiden, unntatt når  
mikrobølgeovnen er i bruk.  
14. Ovnen må ikke repareres av andre enn en kvalifisert tekniker.  
15. Varm aldri opp olje eller fett i ovnen.  
3. Ved strømbrudd eller hvis støpselet tas ut, skal klokken  
stilles på nytt.  
16. Når apparatet ikke brukes, skal det oppbevares utilgjengelig  
for barn. Hold barn som befinner seg i nærheten under tilsyn  
mens apparatet brukes.  
Eksempel på hvordan man stiller tiden:  
For å stille klokken til kl. 12.12, trykk først på Clock, deretter én  
gang på 10 min. 2 ganger på 1 min., og trykk deretter på Clock,  
så én gang på 10 min. + 2 ganger på 1 min. Avslutt ved å trykke  
én gang på Clock.  
OBS! Denne mikrobølgeovnen har en 24 timers klokke.  
Microwave (Mattilberedning med mikrobølger)  
1. Brukes til å taste inn tiden for tilberedning av mat med  
mikrobølger.  
2. Tiden kan stilles med opptil 99 minutter og 90 sekunder.  
32  
 
Effektnivå (mikrobølgeeffekt)  
1. Brukes til å justere mikrobølgeeffekten.  
Automatisk tilberedning.  
Denne mikrobølgeovnen er utstyrt med en rekke automatisk  
innstilte tider for forskjellige produkter.  
2. Denne mikrobølgeovnen har 5 effekttrinn. Effekttrinnene kan  
velges fra 10 % til 100 % av utgangseffekten.  
3. Denne ovnen kjører automatisk på mikrobølgeeffekt 100  
(høyeste effekt) med mindre ovnen er stilt inn på en lavere  
mikrobølgeeffekt.  
Meny  
Porsjoner  
Tidsinnstilling  
Display  
Popcorn  
Popcorn  
50 g  
100 g.  
1 gang  
2 ganger  
1,75  
3,5  
For å stille inn de forskjellige på de forskjellige effekttrinnene,  
trykkes det flere ganger på Power Level. Når man trykker flere  
ganger, senkes effekttrinnene.  
Trykk 1 gang: 100 %  
Trykk 2 ganger: 80%  
Trykk 3 ganger: 50%  
Potet  
Potet  
Potet  
1 porsjon  
2 porsjoner  
3 porsjoner  
1 gang  
2 ganger  
3 ganger  
1
2
3
Trykk 4 ganger: 30%  
Trykk 5 ganger: 10%  
Effekten vises i displayet: P XX.  
Pizza  
Pizza  
200 g  
300 g  
1 gang  
2 ganger  
7
10  
Muffins  
1 porsjon  
1 gang  
5
Grill:  
Trykk på tasten Grill/Combination 1 gang. G-1 vil vises i displayet  
og grillfunksjonen er valgt.  
Tiden stilles inn ved å trykke på 10 min., 1 min., 10 sec.  
Eksempel: grilltid på 12 minutter og 50 sekunder:  
Trykk 1 gang på 10 min., 2 ganger på 1 min. og 5 ganger på 10  
sec.  
Grønnsaker 240 gram  
Grønnsaker 340 gram  
1 gang  
2 ganger  
8
12  
Drikke  
Drikke  
1 glass  
2 glass  
1 gang  
2 ganger  
1
2
Trykk på start for å begynne tilberedningen.  
Stop/Clear  
Kombinasjon  
Hvis ovnen er i bruk, kan man sette den på pause ved å trykke  
én gang på Stop/Clear. Trykk på Start for å gjenoppta  
tilberedningen. For å stoppe tilberedningen helt, skal man trykke  
2 ganger på Stop/Clear.  
Ved vanlig bruk kan man åpne døren når som helst. Når døren  
åpnes, stopper ovnen automatisk tilberedningen.  
Ovnen startes ved at man lukker døren og trykker på Start. Den  
valgte programmeringen fortsetter automatisk til programmet er  
slutt.  
Denne mikrobølgeovnen har 2 forskjellige  
kombinasjonsprogrammer.  
Ved å trykke på tasten Grill/Combination 2 eller 3 ganger.  
Det vil stå enten C-1 eller C-2 på displayet.  
C-1 = 55 % mikrobølgeeffekt + 45 % grill  
C-2 = 30 % mikrobølgeeffekt + 70 % grill  
Still tiden på samme måte som ved innstilling av grillfunksjonen.  
Eksempel: Kombinasjonstid på 12 minutter og 50 sekunder:  
Trykk 1 gang på 10 min., 2 ganger på 1 min. og 5 ganger på 10  
sec.  
Barnesikring  
Trykk på start for å begynne tilberedningen.  
Funksjonen brukes for å unngå at barn bruker ovnen uten tilsyn.  
Barnesikringsindikatoren vil lyse på displayet. Ovnen kan ikke  
aktiveres så lenge denne funksjonen er stilt inn.  
Denne aktiveres ved å trykke på Start og Stop/Clear samtidig.  
Etter et langt pip vises det  
Start (Start)  
1. Trykk på denne tasten for å aktivere opptinings- eller  
tilberedningsprogrammer. Lyset i ovnen tennes og ovnens  
ventilator kjøres i gang.  
- Når tilberedningstiden er utløpt, går displayet tilbake til 0.  
1. Det høres 5 pip, lyset i ovnen slukkes og klokken vil stå på  
displayet. Lyset i ovnen slukkes og ventilatoren stopper.  
Et rektangel vises nå på displayet. Barnesikringen aktiveres ved  
igjen å trykke på Start og Stop/Clear samtidig.  
BETJENING AV OVNENS FUNKSJONER  
Hver gang en funksjon på panelet aktiveres, høres et pip for å  
indikere at funksjonen er aktivert.  
OBS!  
1. For å avbryte en tilberedning åpnes døren til ovnen, eller du  
trykker på tasten Stop/Clear.  
FØR DU TAR OVNEN MED TIL REPARASJON  
1. Hvis ovnen ikke vil starte, displayet lyser ikke eller displayet  
forsvinner:  
2. Ovnen stopper med det samme, men lampen i ovnen vil  
fortsette å lyse. Hvis du ønsker å avslutte tilberedningen,  
trykk på tasten Clear.  
a) Sjekk om støpselet er satt forsvarlig inn i stikkontakten.  
Hvis det ikke er det, ta det ut og vent sekunder før du setter  
det i igjen.  
b) Sjekk om det er gått en sikring. Hvis dette fungerer  
tilfredsstillende, prøv et annet apparat i stikkontakten.  
3. Hvis du ønsker å fortsette tilberedningen, lukker du døren til  
ovnen og trykker på tasten Start. Ovnen starter på nytt.  
Automatisk opptining.  
Trykk flere ganger på Defrost for å taste inn vekten av det som  
skal tines.  
Antall ganger/vekt  
1 gang/0,5 kg.  
2 ganger/1,0 kg.  
3 ganger/2,0 kg.  
4 ganger/3,0 kg.  
5 ganger/5,0 kg.  
2. Hvis mikrobølgeenergien ikke starter:  
a) Sjekk om betjeningspanelet er programmert riktig og at  
timeren er aktivert.  
b) Sjekk om døren er helt igjen. Hvis den ikke er helt lukket,  
vil ikke mikrobølgene frigis i ovnen.  
c) Sjekk om barnesikringen er aktivert. Hvis dette er tilfelle,  
slå av barnesikringen ved å trykke samtidig på  
nummereringstastene 10 min og 1 sec. Se under  
Barnesikring overfor.  
Trykk på Start for å begynne tilberedningen.  
Hurtigstart av mikrobølgeovnen  
Når ovnen er aktivert, kan man raskt starte tilberedningen bare  
ved å trykke på tid-tastene så den ønskede tiden er stilt inn.  
Deretter trykker du på Start.  
Hvis ovnen fortsatt ikke virker, ta kontakt med kvalifiserte fagfolk  
for reparasjon.  
33  
 
RENGJØRING  
1. Slå av ovnen og ta støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
2. Når madvarer spruter eller drikkevarer er sølt i ovnen, tørkes  
det av med en klut som er fuktet med varmt vann. Det kan  
tilsettes et oppvaskmiddel hvis ovnen er sterkt tilsølt.  
3. Ovnens innvendige og utvendige flater består av lakkert  
metall. Det må derfor ikke brukes skurepulver, stålull eller  
andre sterke rengjøringsmidler som kan ripe flatene. Unngå  
at vann siver inn i ventilasjonsåpningene.  
4. Unngå at betjeningspanelet blir vått. Rengjør  
betjeningspanelet med en fuktig klut. Bruk ikke skurepulver  
eller andre sterke rengjøringsmidler til å gjøre rent  
betjeningspanelet. La alltid døren til ovnen stå åpen når  
betjeningspanelet rengjøres så ovnen ikke starter under  
rengjøringen.  
5. Dreietallerkenen av glass kan eventuelt rengjøres i en  
oppvaskmaskin.  
6. Dreieringen og underlaget inne i ovnen skal rengjøres med  
jevne mellomrom for å unngå unormal støy. Tørk underlaget  
inn i ovnen med en lett fuktet klut tilsatt litt oppvaskmiddel.  
Dreieringen kan eventuelt rengjøres i en oppvaskmaskin.  
GARANTIEN GJELDER IKKE  
1. Hvis ovennevnte punkter ikke overholdes.  
2. Hvis apparatet ikke er korrekt vedlikeholdt, har vært utsatt  
for makt eller er skadet på annen måte.  
3. Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet.  
4. Hvis det er oppstått skader på grunn av feil på ledningen.  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
Som følge av en konstant uvikling av våre produkter på  
funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss retten til å foreta  
produktendringer uten foregående varsel.  
IMPORTØR:  
Elof Hansson AB  
Elof Hansson A/S  
34  
 
35  
 

Lifescan Blood Glucose Meter Diabetes Monitoring System User Manual
Makita Brush Cutter EBH340U User Manual
Makita Saw 2702 User Manual
MartinLogan Speaker System Stereo Speaker or Home Theater Front Surround User Manual
Maytag Espresso Maker MAT14PD User Manual
Maytag Refrigerator M1TXEGMYB User Manual
Maytag Washer Dryer PAV1000AWW User Manual
Mazda Automobile 2008 Tribute HEV User Manual
McCulloch Chainsaw 235 User Manual
Memorex Universal Remote Tek Partner Universal Remote Control User Manual